Mt 3:6
Vers davor: Mt 3:5 danach: Mt 3:7 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 3 | 👉 Zum Kontext: Mt 3.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 3:6 καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ’ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν
REC Mt 3:6 καὶ +2532 ἐβαπτίζοντο +907 ἐν +1722 τῷ +3588 Ἰορδάνῃ +2446 (VAR1: ) (VAR2: ποταμῷ +4215) ὑπ +5259᾽ αὐτοῦ +846, ἐξομολογούμενοι +1843 τὰς +3588 ἁμαρτίας +266 αὑτῶν +846.
Übersetzungen
ELB Mt 3:6 und sie wurden von ihm im [Jordan]fluss getauft, indem sie ihre Sünden bekannten.
KNT Mt 3:6 und sie ließen sich von ihm im Jordanfluss taufen, ihre Sünden {wörtl.: Zielverfehlungen} offen bekennend.
ELO Mt 3:6 und sie wurden von ihm im Jordan getauft, indem sie ihre Sünden bekannten.
LUO Mt 3:6 und +2532 ließen +5259 sich taufen +907 (+5712) von ihm +846 im +1722 Jordan +2446 und bekannten +1843 (+5734) ihre +846 Sünden +266.
PFL Mt 3:6 und getauft wurden sie von ihm im Jordanfluss, herausbekennend ihre Sünden.
SCH Mt 3:6 und es wurden von ihm getauft im Jordan, die ihre Sünden bekannten.
MNT Mt 3:6 und sie wurden getauft +907 im Fluß +4215 Jordanes +2446 von ihm, bekennend +1843 ihre Sünden. +266
HSN Mt 3:6 und sie ließen sich im Jordanfluss von ihm taufen [und] bekannten dabei ihre Sünden.
WEN Mt 3:6 und sie wurden von ihm im Jordan-Fluss getauft, bekennend ihre Verfehlungen.
Vers davor: Mt 3:5 danach: Mt 3:7
Zur Kapitelebene Mt 3
Zum Kontext: Mt 3.
Erste Gedanken
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Jordan = ein Symbol für den Tod (A. Heller)