Joh 15:9
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Joh 15:9 καθὼς ἠγάπησέν με ὁ πατήρ κἀγὼ ὑμᾶς ἠγάπησα μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ
REC Joh 15:9 Καθὼς +2531 ἠγάπησέ +25 με +3165 ὁ +3588 πατὴρ +3962, κᾀγὼ +2504 ἠγάπησα +25 ὑμᾶς +5209 μείνατε +3306 ἐν +1722 τῇ +3588 ἀγάπῃ +26 τῇ +3588 ἐμῇ +1699.
Übersetzungen
ELB Joh 15:9 Wie der Vater mich geliebt hat, habe auch ich euch geliebt. Bleibt in meiner Liebe!
KNT Joh 15:9 So wie der Vater Mich liebt, habe auch Ich euch geliebt. Bleibt in Meiner Liebe!
ELO Joh 15:9 Gleichwie der Vater mich geliebt hat, habe auch ich euch geliebt; bleibet in meiner Liebe.
LUO Joh 15:9 Gleichwie +2531 mich +3165 mein Vater +3962 liebt +25 (+5656), also +2504 +0 liebe +25 (+5656) ich +2504 euch +5209 auch. Bleibet +3306 (+5657) in +1722 meiner +1699 Liebe +26!
PFL Joh 15:9 Gleichwie opferfähig liebte Mich der Vater, so auch [Ich] liebte euch; bleibt in der Liebe, der Meinen!
SCH Joh 15:9 Gleichwie mich der Vater liebt, so liebe ich euch; bleibet in meiner Liebe!
MNT Joh 15:9 Gleichwie mich liebte +25 der Vater, +3962 auch ich liebte +25 euch; bleibt +3306 in meiner Liebe! +26
HSN Joh 15:9 Wie mich der Vater geliebt hat, habe auch ich euch geliebt. Bleibt in meiner Liebe14!
WEN Joh 15:9 So, wie der Vater mich liebt, so liebe auch ich euch. Bleibt in meiner Liebe!
Vers davor: Joh 15:8 danach: Joh 15:10
Zur Kapitelebene Joh 15
Zum Kontext: Joh 15.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
14 Für "lieben" und "Liebe" steht in Joh 13-17 (wie überhaupt in den meisten Stellen des NT) durchweg "agapan" und "agapä"; vgl. Joh 11:5 mit Anm.7! Nur Joh 15:19 - Joh 16:27 bilden eine Ausnahme ("philein").