Jes 36:8: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Jes 36:8 <big><big> וְעַתָּה הִתְעָרֶב נָא אֶת־אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ אַשּׁוּר וְאֶ…“)
 
Zeile 9: Zeile 9:
 
[[LUO]] [[Jes 36:8]] Wohlan [[+06148]] ([[+08690]]), so nimm's an mit meinem Herrn [[+0113]], dem König [[+04428]] von Assyrien [[+0804]]: ich will dir zweitausend [[+0505]] Rosse [[+05483]] geben [[+05414]] ([[+08799]]); laß sehen, ob du bei dir könntest [[+05414]] ([[+08800]]) ausrichten [[+03201]] ([[+08799]]), die darauf reiten [[+07392]] ([[+08802]]). <br />
 
[[LUO]] [[Jes 36:8]] Wohlan [[+06148]] ([[+08690]]), so nimm's an mit meinem Herrn [[+0113]], dem König [[+04428]] von Assyrien [[+0804]]: ich will dir zweitausend [[+0505]] Rosse [[+05483]] geben [[+05414]] ([[+08799]]); laß sehen, ob du bei dir könntest [[+05414]] ([[+08800]]) ausrichten [[+03201]] ([[+08799]]), die darauf reiten [[+07392]] ([[+08802]]). <br />
 
[[SCH]] [[Jes 36:8]] Nun wohlan, wette einmal mit meinem Herrn, dem assyrischen König: ich will dir zweitausend Pferde geben; laß sehen, ob du Reiter dazu stellen kannst. <br />
 
[[SCH]] [[Jes 36:8]] Nun wohlan, wette einmal mit meinem Herrn, dem assyrischen König: ich will dir zweitausend Pferde geben; laß sehen, ob du Reiter dazu stellen kannst. <br />
 +
[[KAT]]  [[Jes 36:8]] Und nun, gib doch Bürgschaft meinem Herrn, dem König von Assur; und ich gebe dir zwei tausend Rosse, falls du dir Reiter auf sie setzen kannst.<br />
 +

[[HSA]]  [[Jes 36:8]] Und nun, geh doch mit meinem Herrn, dem König von Assur, eine Wette ein: Ich will dir 2000 Rosse geben; ob du wohl imstande bist, dir die (nötigen) Reiter für sie zu beschaffen?<br />
 +

[[PFL]]  [[Jes 36:8]] Und nun, lass dich doch in einen Pakt ein mit meinem Herrn, dem König von Assur, und geben will ich dir 2000 Rosse, wenn du es vermögen wirst, deinerseits zu heben die Reiter darauf.<br />
 +
[[TUR]] [[Jes 36:8]] Nun denn,  verwette dich doch mit meinem Herrn, dem König von Aschschur: Ich will dir zweitausend Rosse geben, ob du dir wohl Reiter darauf setzen kannst? <br />
  
 
Vers davor: [[Jes 36:7]]  ---  Vers danach: [[Jes 36:9]] <br/>
 
Vers davor: [[Jes 36:7]]  ---  Vers danach: [[Jes 36:9]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Jes 36]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Jes 36]] <br/>
 +
Zum Kontext [[Jes 36.]] <br />
  
 
== Informationen ==
 
== Informationen ==
 +
=== Erklärung aus [[HSA]] ===
 +
- [[Der Assyrerkönig Sanherib versucht Hiskias Vertrauen auf Jahwe zu erschüttern - Jes 36:1-22]] (H. Schumacher)
 +
 
=== Parallelstellen ===
 
=== Parallelstellen ===
 
=== Von anderen Seiten ===
 
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=isa&c=36&v=1&t=KJV#conc/8 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Isa&c=36&v=8&t=KJV&p=0#s=t_conc_715008 auf Englisch]
  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Version vom 8. Juni 2015, 10:11 Uhr

Grundtext

MAS Jes 36:8 וְעַתָּה הִתְעָרֶב נָא אֶת־אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ אַשּׁוּר וְאֶתְּנָה לְךָ אַלְפַּיִם סוּסִים אִם־תּוּכַל לָתֶת לְךָ רֹכְבִים עֲלֵיהֶֽם׃

Übersetzungen

SEP Jes 36:8 νῦν μείχθητε τῷ κυρίῳ μου τῷ βασιλεῖ Ἀσσυρίων καὶ δώσω ὑμῖν δισχιλίαν ἵππον εἰ δυνήσεσθε δοῦναι ἀναβάτας ἐπ᾽ αὐτούς

ELB Jes 36:8 Und nun, geh doch mit meinem Herrn, dem König von Assur, eine Wette ein! Ich will dir zweitausend Pferde stellen, wenn du dir die nötigen Reiter dafür aufstellen kannst.
ELO Jes 36:8 Und nun, laß dich doch ein mit meinem Herrn, dem König von Assyrien; und ich will dir zweitausend Rosse geben, wenn du dir Reiter darauf setzen kannst.
LUO Jes 36:8 Wohlan +06148 (+08690), so nimm's an mit meinem Herrn +0113, dem König +04428 von Assyrien +0804: ich will dir zweitausend +0505 Rosse +05483 geben +05414 (+08799); laß sehen, ob du bei dir könntest +05414 (+08800) ausrichten +03201 (+08799), die darauf reiten +07392 (+08802).
SCH Jes 36:8 Nun wohlan, wette einmal mit meinem Herrn, dem assyrischen König: ich will dir zweitausend Pferde geben; laß sehen, ob du Reiter dazu stellen kannst.
KAT Jes 36:8 Und nun, gib doch Bürgschaft meinem Herrn, dem König von Assur; und ich gebe dir zwei tausend Rosse, falls du dir Reiter auf sie setzen kannst.
HSA Jes 36:8 Und nun, geh doch mit meinem Herrn, dem König von Assur, eine Wette ein: Ich will dir 2000 Rosse geben; ob du wohl imstande bist, dir die (nötigen) Reiter für sie zu beschaffen?
PFL Jes 36:8 Und nun, lass dich doch in einen Pakt ein mit meinem Herrn, dem König von Assur, und geben will ich dir 2000 Rosse, wenn du es vermögen wirst, deinerseits zu heben die Reiter darauf.
TUR Jes 36:8 Nun denn, verwette dich doch mit meinem Herrn, dem König von Aschschur: Ich will dir zweitausend Rosse geben, ob du dir wohl Reiter darauf setzen kannst?

Vers davor: Jes 36:7 --- Vers danach: Jes 36:9
Zur Kapitelebene Jes 36
Zum Kontext Jes 36.

Informationen

Erklärung aus HSA

- Der Assyrerkönig Sanherib versucht Hiskias Vertrauen auf Jahwe zu erschüttern - Jes 36:1-22 (H. Schumacher)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks