Hi 31:17
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hi 31:17 וְאֹכַל פִּתִּי לְבַדִּי וְלֹא־אָכַל יָתֹום מִמֶּֽנָּה׃
Übersetzungen
SEP Hi 31:17 εἰ δὲ καὶ τὸν ψωμόν μου ἔφαγον μόνος καὶ οὐχὶ ὀρφανῷ μετέδωκα
ELB Hi 31:17 und meinen Bissen alleine aß, so daß die Waise nichts mehr davon essen konnte -
ELO Hi 31:17 und aß meinen Bissen allein, so daß der Verwaiste nicht davon gegessen hat-
LUO Hi 31:17 Hab ich meinen Bissen +06595 allein +0909 gegessen +0398 (+08799), und hat +0398 +00 nicht +03808 der Waise +03490 auch davon +04480 gegessen +0398 (+08804)?
SCH Hi 31:17 Habe ich meinen Bissen allein verzehrt, und hat das Waislein nichts davon gekriegt?
HSA Hi 31:17 und meinen Bissen für mich allein verzehrte, ohne dass die Waise davon aß – (so möge mich ein Fluch treffen) –
PFL Hi 31:17 und äße meinen Bissen allein und nicht dürfte mitessen die Waise davon -
TUR Hi 31:17 wenn ich mein Brot allein verzehrte und nicht davon die Waise aß -
Vers davor: Hi 31:16 --- Vers danach: Hi 31:18
Zur Kapitelebene Hi 31
Zum Kontext Hi 31.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Hiobs "Reinigungseid" - Hi 31:1-40 (H.Schumacher)