Hi 30:25

Aus Bibelwissen
Version vom 1. August 2015, 08:23 Uhr von MI (Diskussion | Beiträge)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Hi 30:25 אִם־לֹא בָכִיתִי לִקְשֵׁה־יֹום עָֽגְמָה נַפְשִׁי לָאֶבְיֹֽון׃

Übersetzungen

SEP Hi 30:25 ἐγὼ δὲ ἐπὶ παντὶ ἀδυνάτῳ ἔκλαυσα ἐστέναξα δὲ ἰδὼν ἄνδρα ἐν ἀνάγκαις

ELB Hi 30:25 Oder weinte ich nicht über den, der harte Tage hatte, hatte meine Seele mit dem Armen denn kein Mitgefühl ?
ELO Hi 30:25 Weinte ich denn nicht über den, der harte Tage hatte? War meine Seele nicht um den Dürftigen bekümmert?
LUO Hi 30:25 Ich weinte +01058 (+08804) ja +0518 +03808 über den, der harte +07186 Zeit +03117 hatte; und meine Seele +05315 jammerte +05701 (+08804) der Armen +034.
SCH Hi 30:25 daß ich nicht mit ihm geweint hätte in böser Zeit und meine Seele sich nicht um den Armen bekümmert hätte!
HSA Hi 30:25 Oder weinte ich nicht um den, der harte Tage hatte, seufzte meine Seele nicht wegen des Armen?
PFL Hi 30:25 Habe ich nicht geweint um einen, der harte Tage hatte, bekümmert war meine Seele um einen Bedürftigen,
TUR Hi 30:25 ob ich da nicht ob dem Geschick beschwerten mit geweint und meine Seele um den Armen nicht geseufzt!

Vers davor: Hi 30:24 --- Vers danach: Hi 30:26
Zur Kapitelebene Hi 30
Zum Kontext Hi 30.

Informationen

Erklärung aus HSA

- Schilderung des jetzigen Elends - Hi 30:1-31 (H.Schumacher)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks