Hi 2:8: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Hi 2:8 <big><big> וַיִּֽקַּֽח־לֹו חֶרֶשׂ לְהִתְגָּרֵד בֹּו וְהוּא יֹשֵׁב בְּת…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[Hi 2:8]] Und er nahm [[+03947]] ([[+08799]]) eine Scherbe [[+02789]] und schabte sich [[+01623]] ([[+08692]]) und [[+01931]] saß [[+03427]] ([[+08802]]) in [[+08432]] der Asche [[+0665]]. <br /> | [[LUO]] [[Hi 2:8]] Und er nahm [[+03947]] ([[+08799]]) eine Scherbe [[+02789]] und schabte sich [[+01623]] ([[+08692]]) und [[+01931]] saß [[+03427]] ([[+08802]]) in [[+08432]] der Asche [[+0665]]. <br /> | ||
[[SCH]] [[Hi 2:8]] also daß Hiob eine Scherbe nahm, um sich damit zu kratzen, und sich in den Aschenhaufen setzte. <br /> | [[SCH]] [[Hi 2:8]] also daß Hiob eine Scherbe nahm, um sich damit zu kratzen, und sich in den Aschenhaufen setzte. <br /> | ||
+ | [[HSA]] [[Hi 2:8]] Und er nahm sich eine Scherbe, um sich damit zu kratzen, während er mitten in der Asche saß.<br /> | ||
+ | [[PFL]] [[Hi 2:8]] Und er nahm sich eine Scherbe, sich zu schaben damit, während er dasaß inmitten der Asche.<br /> | ||
+ | [[TUR]] [[Hi 2:8]] Und der nahm sich eine Scherbe, um sich damit zu kratzen; wie er nun so mitten in der Asche saß, <br /> | ||
Vers davor: [[Hi 2:7]] --- Vers danach: [[Hi 2:9]] <br/> | Vers davor: [[Hi 2:7]] --- Vers danach: [[Hi 2:9]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Hi 2]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Hi 2]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext [[Hi 2.]] <br /> | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Erklärung aus [[HSA]] === | ||
+ | - [[Hiob besteht die zweite Prüfung - Hi 2:6-10]] (H.Schumacher)<br /> | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=2&v= | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=2&v=8&t=KJV#s=t_conc_438008 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == |
Version vom 18. Juli 2015, 15:31 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hi 2:8 וַיִּֽקַּֽח־לֹו חֶרֶשׂ לְהִתְגָּרֵד בֹּו וְהוּא יֹשֵׁב בְּתֹוךְ־הָאֵֽפֶר׃
Übersetzungen
SEP Hi 2:8 καὶ ἔλαβεν ὄστρακον ἵνα τὸν ἰχῶρα ξύῃ καὶ ἐκάθητο ἐπὶ τῆς κοπρίας ἔξω τῆς πόλεως
ELB Hi 2:8 Und er nahm eine Tonscherbe, um sich damit zu schaben, während er mitten in der Asche saß.
ELO Hi 2:8 Und er nahm einen Scherben, um sich damit zu schaben; und er saß mitten in der Asche.
LUO Hi 2:8 Und er nahm +03947 (+08799) eine Scherbe +02789 und schabte sich +01623 (+08692) und +01931 saß +03427 (+08802) in +08432 der Asche +0665.
SCH Hi 2:8 also daß Hiob eine Scherbe nahm, um sich damit zu kratzen, und sich in den Aschenhaufen setzte.
HSA Hi 2:8 Und er nahm sich eine Scherbe, um sich damit zu kratzen, während er mitten in der Asche saß.
PFL Hi 2:8 Und er nahm sich eine Scherbe, sich zu schaben damit, während er dasaß inmitten der Asche.
TUR Hi 2:8 Und der nahm sich eine Scherbe, um sich damit zu kratzen; wie er nun so mitten in der Asche saß,
Vers davor: Hi 2:7 --- Vers danach: Hi 2:9
Zur Kapitelebene Hi 2
Zum Kontext Hi 2.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Hiob besteht die zweite Prüfung - Hi 2:6-10 (H.Schumacher)