Hi 2:9
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hi 2:9 וַתֹּאמֶר לֹו אִשְׁתֹּו עֹדְךָ מַחֲזִיק בְּתֻמָּתֶךָ בָּרֵךְ אֱלֹהִים וָמֻֽת׃
Übersetzungen
SEP Hi 2:9 χρόνου δὲ πολλοῦ προβεβηκότος εἶπεν αὐτῷ ἡ γυνὴ αὐτοῦ μέχρι τίνος καρτερήσεις λέγων
ELB Hi 2:9 Da sagte seine Frau zu ihm: Hältst du noch fest an deiner Vollkommenheit? Fluche Gott und stirb!
ELO Hi 2:9 Da sprach sein Weib zu ihm: Hältst du noch fest an deiner Vollkommenheit? Sage dich los von Gott und stirb!
LUO Hi 2:9 Und sein Weib +0802 sprach +0559 (+08799) zu ihm: Hältst +02388 (+08688) du noch +05750 fest +02388 +00 an deiner Frömmigkeit +08538? Ja, sage +01288 (+08761) Gott +0430 ab +01288 +00 und stirb +04191 (+08798)!
SCH Hi 2:9 Da sprach sein Weib zu ihm: Hältst du noch fest an deiner Vollkommenheit? Sage dich los von Gott und stirb!
HSA Hi 2:9 Da sagte seine Frau zu ihm: Hälst du noch (immer) fest an deiner Rechtschaffenheit (oder Lauterkeit, Redlichkeit)? Verfluche Gott und stirb! (oder: Gib Gott den Abschied und stirb!).
PFL Hi 2:9 Und es sprach zu ihm sein Weib (die Vernunft des Fleisches): Bist du noch Festhalter deiner Ganzheit? Segne Elohim und stirb!
TUR Hi 2:9 da sprach zu ihm sein Weib: "Noch hältst du fest an deinem frommen Sinn? So lästre Gott und stirb!"
Vers davor: Hi 2:8 --- Vers danach: Hi 2:10
Zur Kapitelebene Hi 2
Zum Kontext Hi 2.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Hiob besteht die zweite Prüfung - Hi 2:6-10 (H.Schumacher)