Hi 23:11
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hi 23:11 בַּאֲשֻׁרֹו אָחֲזָה רַגְלִי דַּרְכֹּו שָׁמַרְתִּי וְלֹא־אָֽט׃
Übersetzungen
SEP Hi 23:11 ἐξελεύσομαι δὲ ἐν ἐντάλμασιν αὐτοῦ ὁδοὺς γὰρ αὐτοῦ ἐφύλαξα καὶ οὐ μὴ ἐκκλίνω
ELB Hi 23:11 An seinem Schritt hat mein Fuß festgehalten, seinen Weg habe ich bewahrt und bin nicht abgewichen.
ELO Hi 23:11 An seinem Schritte hat mein Fuß festgehalten, und seinen Weg habe ich beobachtet und bin nicht abgebogen;
LUO Hi 23:11 Denn ich setze +0270 (+08804) meinen Fuß +07272 auf seine Bahn +0838 und halte +08104 (+08804) seinen Weg +01870 und weiche +05186 (+08686) nicht +03808 ab +05186 +00
SCH Hi 23:11 Mein Fuß hat seinen Pfad innegehalten; seinen Weg habe ich bewahrt, ich bog nicht davon ab;
HSA Hi 23:11 Mein Fuß heilt sich an Seinen Schritt, Seinen Weg bewahrte ich und bog nicht ab.
PFL Hi 23:11 An Seinen Tritt hielt sich mein Fuß; Seinen Weg beobachtete ich und ließ kein Abweichen davon zu.
TUR Hi 23:11 An seiner Spur hielt fest mein Fuß, ich wahrte seinen Weg und bog nicht ab.
Vers davor: Hi 23:10 --- Vers danach: Hi 23:12
Zur Kapitelebene Hi 23
Zum Kontext Hi 23.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Hiobs Antwort 1.Teil - Hi 23:1-17 (H.Schumacher)