Hi 23:11: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Hi 23:11 <big><big> בַּאֲשֻׁרֹו אָחֲזָה רַגְלִי דַּרְכֹּו שָׁמַרְתִּי וְלֹא־אָ…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[Hi 23:11]] Denn ich setze [[+0270]] ([[+08804]]) meinen Fuß [[+07272]] auf seine Bahn [[+0838]] und halte [[+08104]] ([[+08804]]) seinen Weg [[+01870]] und weiche [[+05186]] ([[+08686]]) nicht [[+03808]] ab [[+05186]] [[+00]] <br /> | [[LUO]] [[Hi 23:11]] Denn ich setze [[+0270]] ([[+08804]]) meinen Fuß [[+07272]] auf seine Bahn [[+0838]] und halte [[+08104]] ([[+08804]]) seinen Weg [[+01870]] und weiche [[+05186]] ([[+08686]]) nicht [[+03808]] ab [[+05186]] [[+00]] <br /> | ||
[[SCH]] [[Hi 23:11]] Mein Fuß hat seinen Pfad innegehalten; seinen Weg habe ich bewahrt, ich bog nicht davon ab; <br /> | [[SCH]] [[Hi 23:11]] Mein Fuß hat seinen Pfad innegehalten; seinen Weg habe ich bewahrt, ich bog nicht davon ab; <br /> | ||
+ | [[HSA]] [[Hi 23:11]] Mein Fuß heilt sich an Seinen Schritt, Seinen Weg bewahrte ich und bog nicht ab.<br /> | ||
+ | [[PFL]] [[Hi 23:11]] An Seinen Tritt hielt sich mein Fuß; Seinen Weg beobachtete ich und ließ kein Abweichen davon zu.<br /> | ||
+ | [[TUR]] [[Hi 23:11]] An seiner Spur hielt fest mein Fuß, ich wahrte seinen Weg und bog nicht ab. <br /> | ||
Vers davor: [[Hi 23:10]] --- Vers danach: [[Hi 23:12]] <br/> | Vers davor: [[Hi 23:10]] --- Vers danach: [[Hi 23:12]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Hi 23]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Hi 23]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext [[Hi 23.]] <br /> | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Erklärung aus [[HSA]] === | ||
+ | - [[Hiobs Antwort 1.Teil - Hi 23:1-17]] (H.Schumacher) <br /> | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=23&v= | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=23&v=11&t=KJV#s=t_conc_459011 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == |
Version vom 28. Juli 2015, 19:27 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hi 23:11 בַּאֲשֻׁרֹו אָחֲזָה רַגְלִי דַּרְכֹּו שָׁמַרְתִּי וְלֹא־אָֽט׃
Übersetzungen
SEP Hi 23:11 ἐξελεύσομαι δὲ ἐν ἐντάλμασιν αὐτοῦ ὁδοὺς γὰρ αὐτοῦ ἐφύλαξα καὶ οὐ μὴ ἐκκλίνω
ELB Hi 23:11 An seinem Schritt hat mein Fuß festgehalten, seinen Weg habe ich bewahrt und bin nicht abgewichen.
ELO Hi 23:11 An seinem Schritte hat mein Fuß festgehalten, und seinen Weg habe ich beobachtet und bin nicht abgebogen;
LUO Hi 23:11 Denn ich setze +0270 (+08804) meinen Fuß +07272 auf seine Bahn +0838 und halte +08104 (+08804) seinen Weg +01870 und weiche +05186 (+08686) nicht +03808 ab +05186 +00
SCH Hi 23:11 Mein Fuß hat seinen Pfad innegehalten; seinen Weg habe ich bewahrt, ich bog nicht davon ab;
HSA Hi 23:11 Mein Fuß heilt sich an Seinen Schritt, Seinen Weg bewahrte ich und bog nicht ab.
PFL Hi 23:11 An Seinen Tritt hielt sich mein Fuß; Seinen Weg beobachtete ich und ließ kein Abweichen davon zu.
TUR Hi 23:11 An seiner Spur hielt fest mein Fuß, ich wahrte seinen Weg und bog nicht ab.
Vers davor: Hi 23:10 --- Vers danach: Hi 23:12
Zur Kapitelebene Hi 23
Zum Kontext Hi 23.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Hiobs Antwort 1.Teil - Hi 23:1-17 (H.Schumacher)