2Thes 2:1: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[2Thes 2:1]] Wir bitten euch aber, Brüder, betreffs der Wiederkunft unsres Herrn Jesus Christus und unsrer Vereinigung mit ihm: <br /> | [[SCH]] [[2Thes 2:1]] Wir bitten euch aber, Brüder, betreffs der Wiederkunft unsres Herrn Jesus Christus und unsrer Vereinigung mit ihm: <br /> | ||
[[MNT]] [[2Thes 2:1]] Wir bitten [[+2065]] euch aber, Brüder, [[+80]] wegen der Ankunft [[+3952]] unseres Herrn [[+2962]] Jesus [[+2424]] Christos [[+5547]] und unserer Zusammenführung [[+1997]] zu ihm, <br /> | [[MNT]] [[2Thes 2:1]] Wir bitten [[+2065]] euch aber, Brüder, [[+80]] wegen der Ankunft [[+3952]] unseres Herrn [[+2962]] Jesus [[+2424]] Christos [[+5547]] und unserer Zusammenführung [[+1997]] zu ihm, <br /> | ||
− | [[HSN]] [[2Thes 2:1]] bitten euch aber, Brüder, im Blick auf die Ankunft<sup>15</sup> unseres Herrn Jesus Christus und unsere Zusammenführung mit ihm<sup>16</sup>: <br /> | + | [[HSN]] [[2Thes 2:1]] Wir bitten euch aber, Brüder, im Blick auf die Ankunft<sup>15</sup> unseres Herrn Jesus Christus und unsere Zusammenführung mit ihm<sup>16</sup>: <br /> |
[[WEN]] [[2Thes 2:1]] Wir bitten euch aber, Brüder, betreffs der Anwesenheit unseres Herrn Jesus Christus und unserer Zusammenführung auf ihn zu,<br /> | [[WEN]] [[2Thes 2:1]] Wir bitten euch aber, Brüder, betreffs der Anwesenheit unseres Herrn Jesus Christus und unserer Zusammenführung auf ihn zu,<br /> | ||
Version vom 25. Mai 2017, 14:17 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT 2Thes 2:1 ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί ὑπὲρ τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡμῶν ἐπισυναγωγῆς ἐπ’ αὐτόν
REC 2Thes 2:1 Ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί ὑπὲρ τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡμῶν ἐπισυναγωγῆς ἐπ᾽ αὐτόν
Übersetzungen
ELB 2Thes 2:1 Wir bitten euch aber, Brüder, wegen der Ankunft unseres Herrn Jesus Christus und unserer Vereinigung mit ihm,
KNT 2Thes 2:1 Wir ersuchen euch aber, Brüder, betreffs der Anwesenheit unseres Herrn Jesus Christus und unserer Versammlung zu ihm hin:
ELO 2Thes 2:1 Wir bitten euch aber, Brüder, wegen der Ankunft unseres Herrn Jesus Christus und unseres Versammeltwerdens zu ihm hin,
LUO 2Thes 2:1 Aber +1161 der Zukunft +3952 halben +5228 unsers +2257 HERRN +2962 Jesu +2424 Christi +5547 und +2532 unsrer +2257 Versammlung +1997 zu +1909 ihm +846 bitten +2065 (+5719) wir euch +5209, liebe Brüder +80,
PFL 2Thes 2:1 Wir bitten aber euch, Brüder, in Betreff und zu Gunsten der Parusie des Beiunsseins unsres Kyrios Jesus, Des Gesalbten, und unserer Hinzuversammlung zu Ihm {Hebr. 10, 25},
SCH 2Thes 2:1 Wir bitten euch aber, Brüder, betreffs der Wiederkunft unsres Herrn Jesus Christus und unsrer Vereinigung mit ihm:
MNT 2Thes 2:1 Wir bitten +2065 euch aber, Brüder, +80 wegen der Ankunft +3952 unseres Herrn +2962 Jesus +2424 Christos +5547 und unserer Zusammenführung +1997 zu ihm,
HSN 2Thes 2:1 Wir bitten euch aber, Brüder, im Blick auf die Ankunft15 unseres Herrn Jesus Christus und unsere Zusammenführung mit ihm16:
WEN 2Thes 2:1 Wir bitten euch aber, Brüder, betreffs der Anwesenheit unseres Herrn Jesus Christus und unserer Zusammenführung auf ihn zu,
Vers davor: 2Thes 1:12 danach: 2Thes 2:2
Zur Kapitelebene 2Thes 2
Zum Kontext 2Thes 2.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
15 o. Wiederkunft (vgl. 1Thes 2:19 mit Anm. 39
16 o. Vereinigung mit ihm (w. Hinzu-Versammlung zu ihm, griech. episynagogä). Es dürfte das Geschehen von 1Thes 4:16,17 gemeint sein.