2Kor 11:21: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) (→Grundtexte) |
||
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[2Kor 11:21]] κατὰ ἀτιμίαν λέγω ὡς ὅτι ἡμεῖς ἠσθενήκαμεν ἐν ᾧ δ’ ἄν τις τολμᾷ ἐν ἀφροσύνῃ λέγω τολμῶ κἀγώ <br /> | [[GNT]] [[2Kor 11:21]] κατὰ ἀτιμίαν λέγω ὡς ὅτι ἡμεῖς ἠσθενήκαμεν ἐν ᾧ δ’ ἄν τις τολμᾷ ἐν ἀφροσύνῃ λέγω τολμῶ κἀγώ <br /> | ||
− | [[REC]] [[2Kor 11:21]] κατὰ [[+2596]] ἀτιμίαν [[+819]] λέγω [[+3004]], ὡς [[+5613]] ὅτι [[+3754]] ἡμεῖς [[+2249]] ἠσθενήσαμεν [[+770]] ἐν [[+1722]] ᾧ [[+3739]] δ [[+1161]] ἄν [[+302]] τις [[+5100]] τολμᾷ [[+5111]], ( ἐν [[+1722]] ἀφροσύνῃ [[+877]] λέγω [[+3004]] | + | [[REC]] [[2Kor 11:21]] κατὰ [[+2596]] ἀτιμίαν [[+819]] λέγω [[+3004]], ὡς [[+5613]] ὅτι [[+3754]] ἡμεῖς [[+2249]] ἠσθενήσαμεν [[+770]] ἐν [[+1722]] ᾧ [[+3739]] δ [[+1161]] ἄν [[+302]] τις [[+5100]] τολμᾷ [[+5111]], ( ἐν [[+1722]] ἀφροσύνῃ [[+877]] λέγω [[+3004]] ), τολμῶ [[+5111]] κᾀγώ [[+2504]] |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == |
Aktuelle Version vom 16. Januar 2021, 11:48 Uhr
Vers davor: 2Kor 11:20 --- Vers danach: 2Kor 11:22 | 👉 Zur Kapitelebene 2Kor 11 | 👉 Zum Kontext 2Kor 11.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT 2Kor 11:21 κατὰ ἀτιμίαν λέγω ὡς ὅτι ἡμεῖς ἠσθενήκαμεν ἐν ᾧ δ’ ἄν τις τολμᾷ ἐν ἀφροσύνῃ λέγω τολμῶ κἀγώ
REC 2Kor 11:21 κατὰ +2596 ἀτιμίαν +819 λέγω +3004, ὡς +5613 ὅτι +3754 ἡμεῖς +2249 ἠσθενήσαμεν +770 ἐν +1722 ᾧ +3739 δ +1161 ἄν +302 τις +5100 τολμᾷ +5111, ( ἐν +1722 ἀφροσύνῃ +877 λέγω +3004 ), τολμῶ +5111 κᾀγώ +2504
Übersetzungen
ELB 2Kor 11:21 Zur Schande sage ich, daß wir [damit verglichen] schwach gewesen sind. Was aber jemand wagt - ich rede in Torheit - das wage auch ich.
KNT 2Kor 11:21 Zur Unehre könnte ich sagen, daß wir zu schwach aufgetreten sind. Worin aber jemand zu gewagt ist (ich rede in Unbesonnenheit), bin auch ich zu gewagt:
ELO 2Kor 11:21 Ich rede bezüglich der Unehre, als ob wir schwach gewesen wären. Worin aber irgend jemand dreist ist (ich rede in Torheit), bin auch ich dreist.
LUO 2Kor 11:21 Das sage ich +3004 (+5719) nach +2596 der Unehre +819, als +5613 +3754 wären +770 +0 wir +2249 schwach +770 (+5656) geworden. Worauf +1722 +3739 +302 aber +1161 jemand +5100 kühn +5111 (+5725) ist ( ich rede +3004 (+5719) in Torheit +1722 +877! ), darauf bin ich +5111 (+5719) auch +2504 kühn.
PFL 2Kor 11:21 Zur Unehre [für mich] sage ich, daß wir da schwach gewesen sind. Worin aber einer kühn ist - ich rede in Unverstand -, bin ich auch kühn.
SCH 2Kor 11:21 Zur Schande sage ich das, daß wir so schwach gewesen sind. Worauf aber jemand pocht (ich rede in Torheit), darauf poche ich auch.
MNT 2Kor 11:21 Zur Unehre +819 sage +3004 ich (es), daß wir schwach +770 gewesen +770 sind. +770 Worin aber immer einer (es) wagt, +5111 in Unverstand +877 rede +3004 ich, wage +5111 auch ich (es).
HSN 2Kor 11:21 [Mir] zur Unehre sage ich, dass wir [dagegen] schwach aufgetreten sind25. Wo aber einer wagt [sich zu rühmen] – ich rede töricht –, da wage ich's auch:
WEN 2Kor 11:21 Gemäß Unwert für mich sage ich, dass wir damit verglichen schwach gewesen sind. Was aber jemand wagt — ich spreche in Unbesonnenheit — das wage auch ich.
Vers davor: 2Kor 11:20 --- Vers danach: 2Kor 11:22
Zur Kapitelebene 2Kor 11
Zum Kontext 2Kor 11.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
25 vgl. 2Kor 10:10 - 2Kor 11:30 - 2Kor 12:5. – Paulus arbeitet nicht wie die Gegner mit Gewalt, sondern mit Sanftmut (2Kor 10:1). Der Satz kann auch ironisch gemeint sein: Wir sind leider zu „schwach“, um euch zu versklaven, euch auszubeuten und zu schlagen.