1Jo 4:1: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Grundtexte)
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Grundtexte ==
 
== Grundtexte ==
 
[[GNT]] [[1Jo 4:1]] ἀγαπητοί μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα εἰ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον <br />
 
[[GNT]] [[1Jo 4:1]] ἀγαπητοί μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα εἰ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον <br />
 
 
[[REC]] [[1Jo 4:1]]  Ἀγαπητοὶ, μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε, ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα, εἰ ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον <br />
 
[[REC]] [[1Jo 4:1]]  Ἀγαπητοὶ, μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε, ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα, εἰ ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον <br />
  
 
== Übersetzungen ==
 
== Übersetzungen ==
 
[[ELB]] [[1Jo 4:1]] Geliebte, glaubt nicht jedem Geist, sondern prüft die Geister, ob sie aus Gott sind! Denn viele falsche Propheten sind in die Welt hinausgegangen. <br />
 
[[ELB]] [[1Jo 4:1]] Geliebte, glaubt nicht jedem Geist, sondern prüft die Geister, ob sie aus Gott sind! Denn viele falsche Propheten sind in die Welt hinausgegangen. <br />
[[DBR]] [[1Jo 4:1]] Geliebte, nicht treut alljedem Geist, sondern prüfet die Geister, ob sie aus dem Gott sind, da viele falsche Propheten herausgekommen sind hinein in den Kosmos. <br />
 
 
[[KNT]] [[1Jo 4:1]] Geliebte, glaubt nicht jedem Geist, sondern prüft die Geister, ob sie aus Gott sind; denn viele falsche Propheten sind in die Welt ausgezogen. <br />
 
[[KNT]] [[1Jo 4:1]] Geliebte, glaubt nicht jedem Geist, sondern prüft die Geister, ob sie aus Gott sind; denn viele falsche Propheten sind in die Welt ausgezogen. <br />
 
[[ELO]] [[1Jo 4:1]] Geliebte, glaubet nicht jedem Geiste, sondern prüfet die Geister, ob sie aus Gott sind; denn viele falsche Propheten sind in die Welt ausgegangen. <br />
 
[[ELO]] [[1Jo 4:1]] Geliebte, glaubet nicht jedem Geiste, sondern prüfet die Geister, ob sie aus Gott sind; denn viele falsche Propheten sind in die Welt ausgegangen. <br />
Zeile 13: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[1Jo 4:1]] Geliebte, glaubet nicht jedem Geist, sondern prüfet die Geister, ob sie von Gott sind! Denn es sind viele falsche Propheten hinausgegangen in die Welt. <br />
 
[[SCH]] [[1Jo 4:1]] Geliebte, glaubet nicht jedem Geist, sondern prüfet die Geister, ob sie von Gott sind! Denn es sind viele falsche Propheten hinausgegangen in die Welt. <br />
 
[[MNT]] [[1Jo 4:1]] Geliebte, [[+27]] nicht jedem [[+3956]] Geist [[+4151]] glaubt, [[+4100]] sondern prüft [[+1381]] die Geister, [[+4151]] ob aus Gott [[+2316]] sie sind, weil viele [[+4183]] Lügenpropheten [[+5578]] ausgegangen [[+1831]] sind in die Welt. [[+2889]] <br />
 
[[MNT]] [[1Jo 4:1]] Geliebte, [[+27]] nicht jedem [[+3956]] Geist [[+4151]] glaubt, [[+4100]] sondern prüft [[+1381]] die Geister, [[+4151]] ob aus Gott [[+2316]] sie sind, weil viele [[+4183]] Lügenpropheten [[+5578]] ausgegangen [[+1831]] sind in die Welt. [[+2889]] <br />
 
+
[[KK]] [[1Jo 4:1]] Geliebte, glaubt nicht jedem Geist, sondern prüft die Geister, ob sie aus Gott sind, da viele falsche Propheten herausgekommen sind hinein in den Kosmos.<br />
[[KK]]  
+
  
 
Vers davor: [[1Jo 3:24]]  ---  Vers danach: [[1Jo 4:2]] <br/>
 
Vers davor: [[1Jo 3:24]]  ---  Vers danach: [[1Jo 4:2]] <br/>

Version vom 5. September 2012, 16:25 Uhr

Grundtexte

GNT 1Jo 4:1 ἀγαπητοί μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα εἰ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον
REC 1Jo 4:1 Ἀγαπητοὶ, μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε, ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα, εἰ ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον

Übersetzungen

ELB 1Jo 4:1 Geliebte, glaubt nicht jedem Geist, sondern prüft die Geister, ob sie aus Gott sind! Denn viele falsche Propheten sind in die Welt hinausgegangen.
KNT 1Jo 4:1 Geliebte, glaubt nicht jedem Geist, sondern prüft die Geister, ob sie aus Gott sind; denn viele falsche Propheten sind in die Welt ausgezogen.
ELO 1Jo 4:1 Geliebte, glaubet nicht jedem Geiste, sondern prüfet die Geister, ob sie aus Gott sind; denn viele falsche Propheten sind in die Welt ausgegangen.
LUO 1Jo 4:1 Ihr Lieben +27, glaubet +4100 (+5720) nicht +3361 einem jeglichen +3956 Geist +4151, sondern +235 prüfet +1381 (+5720) die Geister +4151, ob +1487 sie von +1537 Gott +2316 sind +2076 (+5748); denn +3754 es sind +1831 +0 viel +4183 falsche Propheten +5578 ausgegangen +1831 (+5758) in +1519 die Welt +2889.
PFL 1Jo 4:1 Als Geliebte glaubt nicht jeglichem Geist, sondern durch eine Bewährungsprobe prüft die Geister, ob aus Gott sie sind, denn viele sind als Pseudopropheten hinausgegangen in die Welt.
SCH 1Jo 4:1 Geliebte, glaubet nicht jedem Geist, sondern prüfet die Geister, ob sie von Gott sind! Denn es sind viele falsche Propheten hinausgegangen in die Welt.
MNT 1Jo 4:1 Geliebte, +27 nicht jedem +3956 Geist +4151 glaubt, +4100 sondern prüft +1381 die Geister, +4151 ob aus Gott +2316 sie sind, weil viele +4183 Lügenpropheten +5578 ausgegangen +1831 sind in die Welt. +2889
KK 1Jo 4:1 Geliebte, glaubt nicht jedem Geist, sondern prüft die Geister, ob sie aus Gott sind, da viele falsche Propheten herausgekommen sind hinein in den Kosmos.

Vers davor: 1Jo 3:24 --- Vers danach: 1Jo 4:2

Zur Kapitelebene 1Jo 4

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks