Ps 88:11

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Ps 88:10 --- Vers danach: Ps 88:12 | 👉 Zur Kapitelebene Ps 88 | 👉 Zum Kontext Ps 88.

Grundtext

MAS Ps 88:11 הֲלַמֵּתִים תַּעֲשֶׂה־פֶּלֶא אִם־רְפָאִים יָקוּמוּ יֹודוּךָ סֶּֽלָה׃

Übersetzungen

SEP Ps 88:11 μὴ τοῖς νεκροῖς ποιήσεις θαυμάσια ἢ ἰατροὶ ἀναστήσουσιν καὶ ἐξομολογήσονταί σοι

ELB Ps 88:11 Wirst du an den Toten Wunder tun? Oder werden die Gestorbenen aufstehen, dich preisen ? //
ELO Ps 88:11 Wirst du an den Toten Wunder tun? Oder werden die Schatten aufstehen, dich preisen? (Sela.)
LUO Ps 88:11 Wirst du denn unter den Toten +04191 (+08801) Wunder +06382 tun +06213 (+08799), oder werden die Verstorbenen +07496 aufstehen +06965 (+08799) und dir danken +03034 (+08686)? (Sela +05542).
SCH Ps 88:11 Wirst du an den Toten Wunder tun, oder werden die Schatten auferstehen und dich preisen? (Pause.)
KAT Ps 88:11 Würdest Du wunderbare Taten für die Toten vollbringen, oder werden Rephaim aufstehen und Dir huldigen? Zwischenspiel.
HSA Ps 88:11 Wirst du an den Toten Wunder tun? Oder werden die Niedergesunkenen7 aufstehen [und] dir danken? Sela [Zur Höhe! Empor!]. -
PFL Ps 88:11 Wirst für die Toten Du tun ein Aussonderungswunder oder werden Schattenriesen aufstehen, Dich bekennend preisen?
TUR Ps 88:11 Tust du den Toten Wunder? Stehn Refaim auf, dir zu huldigen?" Sela

Vers davor: Ps 88:10 --- Vers danach: Ps 88:12
Zur Kapitelebene Ps 88
Zum Kontext Ps 88.

Informationen

Erklärung aus HSA

7 o. Schlaffen (die Bewohner des Totenreichs) (Jes 14:9 - Jes 26:14 - Jes 26:19). Die Übersetzung "Schatten" ist fragwürdig.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks