Ps 88:11
Vers davor: Ps 88:10 --- Vers danach: Ps 88:12 | 👉 Zur Kapitelebene Ps 88 | 👉 Zum Kontext Ps 88.
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Ps 88:11 הֲלַמֵּתִים תַּעֲשֶׂה־פֶּלֶא אִם־רְפָאִים יָקוּמוּ יֹודוּךָ סֶּֽלָה׃
Übersetzungen
SEP Ps 88:11 μὴ τοῖς νεκροῖς ποιήσεις θαυμάσια ἢ ἰατροὶ ἀναστήσουσιν καὶ ἐξομολογήσονταί σοι
ELB Ps 88:11 Wirst du an den Toten Wunder tun? Oder werden die Gestorbenen aufstehen, dich preisen ? //
ELO Ps 88:11 Wirst du an den Toten Wunder tun? Oder werden die Schatten aufstehen, dich preisen? (Sela.)
LUO Ps 88:11 Wirst du denn unter den Toten +04191 (+08801) Wunder +06382 tun +06213 (+08799), oder werden die Verstorbenen +07496 aufstehen +06965 (+08799) und dir danken +03034 (+08686)? (Sela +05542).
SCH Ps 88:11 Wirst du an den Toten Wunder tun, oder werden die Schatten auferstehen und dich preisen? (Pause.)
KAT Ps 88:11 Würdest Du wunderbare Taten für die Toten vollbringen, oder werden Rephaim aufstehen und Dir huldigen? Zwischenspiel.
HSA Ps 88:11 Wirst du an den Toten Wunder tun? Oder werden die Niedergesunkenen7 aufstehen [und] dir danken? Sela [Zur Höhe! Empor!]. -
PFL Ps 88:11 Wirst für die Toten Du tun ein Aussonderungswunder oder werden Schattenriesen aufstehen, Dich bekennend preisen?
TUR Ps 88:11 Tust du den Toten Wunder? Stehn Refaim auf, dir zu huldigen?" Sela
Vers davor: Ps 88:10 --- Vers danach: Ps 88:12
Zur Kapitelebene Ps 88
Zum Kontext Ps 88.
Informationen
Erklärung aus HSA
7 o. Schlaffen (die Bewohner des Totenreichs) (Jes 14:9 - Jes 26:14 - Jes 26:19). Die Übersetzung "Schatten" ist fragwürdig.