Hi 33:19
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hi 33:19 וְהוּכַח בְּמַכְאֹוב עַל־מִשְׁכָּבֹו וריב עֲצָמָיו אֵתָֽן׃
Übersetzungen
SEP Hi 33:19 πάλιν δὲ ἤλεγξεν αὐτὸν ἐν μαλακίᾳ ἐπὶ κοίτης καὶ πλῆθος ὀστῶν αὐτοῦ ἐνάρκησεν
ELB Hi 33:19 Auch wird er gezüchtigt durch Schmerzen auf seinem Lager, und ununterbrochen währt der Streit in seinen Gebeinen.
ELO Hi 33:19 Auch wird er gezüchtigt mit Schmerzen auf seinem Lager und mit beständigem Kampf in seinen Gebeinen.
LUO Hi 33:19 Auch straft +03198 (+08717) er ihn mit Schmerzen +04341 auf +05921 seinem Bette +04904 und alle +07230 (+08675) +07379 seinen Gebeine +06106 heftig +0386
SCH Hi 33:19 Er züchtigt ihn mit Schmerzen auf seinem Lager, ein hartes Gericht geht über seinen Leib,
HSA Hi 33:19 Auch wird er durch Schmerzen auf seinem Lager zurechtgewiesen, wenn der Streit in seinen Gliedern (oder: der Kampf in seinen Gebeinen) nicht aufhört.
PFL Hi 33:19 Und er wird gezüchtigt mit Schmerz auf seinem Lager und der Kampf in seinen Gebeinen ist beständig und stark.
TUR Hi 33:19 Gemahnt wird er durch Schmerz auf seinem Lager, unsagbar ist da seiner Knochen Streiten;
Vers davor: Hi 33:18 --- Vers danach: Hi 33:20
Zur Kapitelebene Hi 33
Zum Kontext Hi 33.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Die erste Rede des Elihu 2.Teil - Hi 33:1-33 (H.Schumacher)