Hi 24:18
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hi 24:18 קַֽל־הוּא עַל־פְּנֵי־מַיִם תְּקֻלַּל חֶלְקָתָם בָּאָרֶץ לֹֽא־יִפְנֶה דֶּרֶךְ כְּרָמִֽים׃
Übersetzungen
SEP Hi 24:18 ἐλαφρός ἐστιν ἐπὶ πρόσωπον ὕδατος καταραθείη ἡ μερὶς αὐτῶν ἐπὶ γῆς
ELB Hi 24:18 Leicht treibt er dahin wie auf der Oberfläche des Wassers, verflucht wird ihr Feld auf Erden; nicht mehr schlägt er den Weg zu den Weinbergen ein.
ELO Hi 24:18 Er ist schnell auf der Wasserfläche, verflucht wird ihr Grundbesitz auf Erden; nicht mehr schlägt er den Weg zu den Weinbergen ein.
LUO Hi 24:18 Er +01931 fährt +06440 leicht +07031 wie auf +05921 einem Wasser +04325 dahin; seine Habe +02513 wird gering +07043 (+08792) im Lande +0776, und er baut +06437 (+08799) seinen Weinberg +01870 +03754 nicht +03808.
SCH Hi 24:18 Schnell fährt er auf dem Wasser dahin. Verflucht ist sein Teil auf Erden; sein Weg führt nicht durch Weingärten.
HSA Hi 24:18 Leicht fährt er (der Frevler) über die Wasserfläche dahin; verflucht wird ihr Ackerstück im Lande; nicht wendet er sich auf den Weg zu den Weingärten.
PFL Hi 24:18 Behende fährt ein anderer (Seeräuber) auf der Oberfläche der Wasser; als verflucht gilt ihnen ihr Grundbesitz auf dem Lande, nicht mehr wendet er sich dem Weg der Weinberge zu.
TUR Hi 24:18 Flink war er auf des Wassers Fläche, doch Fluch war ihre Glätte ihnen auf dem Land, so lenkte er zum Weg der Weinberge nicht ein.
Vers davor: Hi 24:17 --- Vers danach: Hi 24:19
Zur Kapitelebene Hi 24
Zum Kontext Hi 24.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Hiobs Antwort 2.Teil - Hi 24:1-25 (H.Schumacher)