Phil 2:27: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) (→Übersetzungen) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Phil 2:27]] Er war auch wirklich todkrank; aber Gott hat sich seiner erbarmt, und nicht nur über ihn, sondern auch über mich, damit ich nicht eine Traurigkeit um die andere hätte. <br /> | [[SCH]] [[Phil 2:27]] Er war auch wirklich todkrank; aber Gott hat sich seiner erbarmt, und nicht nur über ihn, sondern auch über mich, damit ich nicht eine Traurigkeit um die andere hätte. <br /> | ||
[[MNT]] [[Phil 2:27]] Denn er erkrankte [[+770]] auch beinahe zu Tod [[+2288]]; doch Gott [[+2316]] erbarmte [[+1653]] sich [[+1653]] seiner, nicht aber seiner nur, sondern auch meiner, damit nicht Betrübnis [[+3077]] auf Betrübnis [[+3077]] ich habe. [[+2192]] <br /> | [[MNT]] [[Phil 2:27]] Denn er erkrankte [[+770]] auch beinahe zu Tod [[+2288]]; doch Gott [[+2316]] erbarmte [[+1653]] sich [[+1653]] seiner, nicht aber seiner nur, sondern auch meiner, damit nicht Betrübnis [[+3077]] auf Betrübnis [[+3077]] ich habe. [[+2192]] <br /> | ||
− | [[HSN]] [[Phil 2:27]] Und in der Tat: Er war krank [und] dem Tode nahe, doch Gott hat sich seiner erbarmt, aber nicht nur seiner, sondern auch meiner, damit ich nicht Kummer über Kummer<sup>74</sup> | + | [[HSN]] [[Phil 2:27]] Und in der Tat: Er war krank [und] dem Tode nahe, doch Gott hat sich seiner erbarmt, aber nicht nur seiner, sondern auch meiner, damit ich nicht Kummer über Kummer<sup>74</sup> hätte. <br /> |
[[WEN]] [[Phil 2:27]] Denn er war auch schwach, nahe dem Tod; aber Gott hat sich seiner erbarmt, nicht aber seiner allein, sondern auch meiner, auf dass ich nicht Betrübnis auf Betrübnis hätte.<br /> | [[WEN]] [[Phil 2:27]] Denn er war auch schwach, nahe dem Tod; aber Gott hat sich seiner erbarmt, nicht aber seiner allein, sondern auch meiner, auf dass ich nicht Betrübnis auf Betrübnis hätte.<br /> | ||
Version vom 15. Mai 2018, 10:53 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Phil 2:27 καὶ γὰρ ἠσθένησεν παραπλήσιον θανάτῳ ἀλλὰ ὁ θεὸς ἠλέησεν αὐτόν οὐκ αὐτὸν δὲ μόνον ἀλλὰ καὶ ἐμέ ἵνα μὴ λύπην ἐπὶ λύπην σχῶ
REC Phil 2:27 καὶ γὰρ ἠσθένησεν παραπλήσιον θανάτῳ ἀλλ᾽ ὁ θεὸς αὐτόν ἠλέησεν οὐκ αὐτὸν δὲ μόνον ἀλλὰ καὶ ἐμέ ἵνα μὴ λύπην ἐπὶ λύπῃ σχῶ
Übersetzungen
ELB Phil 2:27 Denn er war auch krank, dem Tod nahe; aber Gott hat sich über ihn erbarmt, nicht aber nur über ihn, sondern auch über mich, damit ich nicht Traurigkeit auf Traurigkeit hätte.
KNT Phil 2:27 Denn er war recht hinfällig, in nächster Todesnähe. Jedoch Gott hat Sich seiner erbarmt, aber nicht allein seiner, sondern auch meiner, damit ich nicht Betrübtheit über Betrübtheit hätte.
ELO Phil 2:27 Denn er war auch krank, dem Tode nahe; aber Gott hat sich über ihn erbarmt, nicht aber über ihn allein, sondern auch über mich, auf daß ich nicht Traurigkeit auf Traurigkeit hätte.
LUO Phil 2:27 Und +1063 er war +2532 todkrank +770 (+5656) +3897 +2288, aber +235 Gott +2316 hat sich +846 über ihn erbarmt +1653 (+5656); nicht +3756 allein +3440 aber +1161 über ihn +846, sondern +235 auch +2532 über mich +1691, auf daß +2443 ich nicht +3361 eine Traurigkeit +3077 über +1909 die andern +3077 hätte +2192 (+5632).
PFL Phil 2:27 Denn er war auch krank und kraftlos in einer dem Tode nahekommenden Weise; allein Gott erbarmte Sich seiner, nicht nur aber seiner, sondern auch meiner, auf daß ich nicht Betrübnis auf Betrübnis bekäme.
SCH Phil 2:27 Er war auch wirklich todkrank; aber Gott hat sich seiner erbarmt, und nicht nur über ihn, sondern auch über mich, damit ich nicht eine Traurigkeit um die andere hätte.
MNT Phil 2:27 Denn er erkrankte +770 auch beinahe zu Tod +2288; doch Gott +2316 erbarmte +1653 sich +1653 seiner, nicht aber seiner nur, sondern auch meiner, damit nicht Betrübnis +3077 auf Betrübnis +3077 ich habe. +2192
HSN Phil 2:27 Und in der Tat: Er war krank [und] dem Tode nahe, doch Gott hat sich seiner erbarmt, aber nicht nur seiner, sondern auch meiner, damit ich nicht Kummer über Kummer74 hätte.
WEN Phil 2:27 Denn er war auch schwach, nahe dem Tod; aber Gott hat sich seiner erbarmt, nicht aber seiner allein, sondern auch meiner, auf dass ich nicht Betrübnis auf Betrübnis hätte.
Vers davor: Phil 2:26 --- Vers danach: Phil 2:28
Zur Kapitelebene Phil 2
Zum Kontext Phil 2.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
74 o. Traurigkeit auf Traurigkeit, eine Betrübnis nach der andern ('lypä'): Joh 16:6 - 2Kor 2:1 - 2Kor 7:10