Mt 24:22: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 24:22 καὶ εἰ μὴ ἐκολοβώθησαν αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα …“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Mt 24:22]] Und wenn jene Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Fleisch errettet werden; aber um der Auserwählten willen sollen jene Tage verkürzt werden. <br /> | [[SCH]] [[Mt 24:22]] Und wenn jene Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Fleisch errettet werden; aber um der Auserwählten willen sollen jene Tage verkürzt werden. <br /> | ||
[[MNT]] [[Mt 24:22]] Und wenn nicht abgekürzt [[+2856]] würden jene Tage, [[+2250]] nicht würde gerettet [[+4982]] werden jedes [[+3956]] Fleisch [[+4561]]; wegen der Auserwählten [[+1588]] aber werden abgekürzt werden jene Tage. <br /> | [[MNT]] [[Mt 24:22]] Und wenn nicht abgekürzt [[+2856]] würden jene Tage, [[+2250]] nicht würde gerettet [[+4982]] werden jedes [[+3956]] Fleisch [[+4561]]; wegen der Auserwählten [[+1588]] aber werden abgekürzt werden jene Tage. <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Mt 24:22]] Und wenn jene Tage nicht verkürzt würden<sup>28</sup>; so würde kein Fleisch [aus dieser Not heraus] gerettet werden<sup>29</sup>; doch um der Auserwählten willen werden jene Tage verkürzt werden. <br /> |
+ | [[WEN]] [[Mt 24:22]] Und wenn jene Tage nicht abgekürzt werden, würde nicht alles Fleisch gerettet, aber wegen der Auserwählten werden jene Tage abgekürzt werden.<br /> | ||
Vers davor: [[Mt 24:21]] danach: [[Mt 24:23]] <br/> | Vers davor: [[Mt 24:21]] danach: [[Mt 24:23]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Mt 24]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Mt 24]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Mt 24.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>28</sup> o. abgehauen, verstümmelt würden. Nach [[Offb 11:2]],3 - [[Offb 12:6]] - [[Offb 12:14]] - [[Offb 13:5]] - [[Dan 7:25]] - [[Dan 9:27]] - [[Dan 12:7]] - [[Dan 12:11]] scheint die Endzeit im engeren Sinn nur wenige Jahre zu umfassen; dies ist Gnade im Gericht. <br /> | ||
+ | <sup>29</sup> d.h. so käme kein Mensch lebend durch diese Zeit hindurch; vgl. [[Mt 24:13]] mit Anm. 23! - Andere verstehen den Vers so: so würden alle der Versuchung erliegen. | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=24 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=24&t=KJV#s=t_conc_953022 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Version vom 4. Mai 2014, 22:59 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 24:22 καὶ εἰ μὴ ἐκολοβώθησαν αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ διὰ δὲ τοὺς ἐκλεκτοὺς κολοβωθήσονται αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι
REC Mt 24:22 καὶ εἰ μὴ ἐκολοβώθησαν αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ διὰ δὲ τοὺς ἐκλεκτοὺς κολοβωθήσονται αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι
Übersetzungen
ELB Mt 24:22 Und wenn jene Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Fleisch gerettet werden; aber um der Auserwählten willen werden jene Tage verkürzt werden.
KNT Mt 24:22 Und wenn jene Tage nicht verkürzt wären, so würde keinerlei Fleisch gerettet werden; jedoch um der Auserwählten willen werden jene Tage verkürzt werden.
ELO Mt 24:22 und wenn jene Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Fleisch gerettet werden; aber um der Auserwählten willen werden jene Tage verkürzt werden.
LUO Mt 24:22 Und +2532 wo diese +1565 Tage +2250 nicht +3361 verkürzt würden +2856 (+5681), so +1487 würde kein +3756 +3956 Mensch +4561 selig +302 +4982 (+5681); aber +1161 um +1223 der Auserwählten +1588 willen werden die +1565 Tage +2250 verkürzt +2856 (+5701).
PFL Mt 24:22 Und wenn nicht beschnitten worden wären jene Tage, würde nicht unversehrt durchgerettet irgend welches Fleisch; aber der Auslese wegen werden beschnitten werden jene Tage.
SCH Mt 24:22 Und wenn jene Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Fleisch errettet werden; aber um der Auserwählten willen sollen jene Tage verkürzt werden.
MNT Mt 24:22 Und wenn nicht abgekürzt +2856 würden jene Tage, +2250 nicht würde gerettet +4982 werden jedes +3956 Fleisch +4561; wegen der Auserwählten +1588 aber werden abgekürzt werden jene Tage.
HSN Mt 24:22 Und wenn jene Tage nicht verkürzt würden28; so würde kein Fleisch [aus dieser Not heraus] gerettet werden29; doch um der Auserwählten willen werden jene Tage verkürzt werden.
WEN Mt 24:22 Und wenn jene Tage nicht abgekürzt werden, würde nicht alles Fleisch gerettet, aber wegen der Auserwählten werden jene Tage abgekürzt werden.
Vers davor: Mt 24:21 danach: Mt 24:23
Zur Kapitelebene Mt 24
Zum Kontext: Mt 24.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
28 o. abgehauen, verstümmelt würden. Nach Offb 11:2,3 - Offb 12:6 - Offb 12:14 - Offb 13:5 - Dan 7:25 - Dan 9:27 - Dan 12:7 - Dan 12:11 scheint die Endzeit im engeren Sinn nur wenige Jahre zu umfassen; dies ist Gnade im Gericht.
29 d.h. so käme kein Mensch lebend durch diese Zeit hindurch; vgl. Mt 24:13 mit Anm. 23! - Andere verstehen den Vers so: so würden alle der Versuchung erliegen.