Mk 8:27: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Mk 8:27]] καὶ ἐξῆλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὰς κώμας Καισαρείας τῆς Φιλίππου καὶ ἐν τῇ ὁδῷ ἐπηρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων αὐτοῖς τίνα με λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι <br /> | [[GNT]] [[Mk 8:27]] καὶ ἐξῆλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὰς κώμας Καισαρείας τῆς Φιλίππου καὶ ἐν τῇ ὁδῷ ἐπηρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων αὐτοῖς τίνα με λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι <br /> | ||
− | [[REC]] [[Mk 8:27]] Καὶ ἐξῆλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὰς κώμας Καισαρείας τῆς Φιλίππου καὶ ἐν τῇ ὁδῷ ἐπηρώτα τοὺς μαθητὰς | + | [[REC]] [[Mk 8:27]] Καὶ [[+2532]] ἐξῆλθεν [[+1831]] ὁ [[+3588]] Ἰησοῦς [[+2424]] καὶ [[+2532]] οἱ [[+3588]] μαθηταὶ [[+3101]] αὐτοῦ [[+846]] εἰς [[+1519]] τὰς [[+3588]] κώμας [[+2968]] Καισαρείας [[+2542]] τῆς [[+3588]] Φιλίππου [[+5376]] καὶ [[+2532]] ἐν [[+1722]] τῇ [[+3588]] ὁδῷ [[+3598]] ἐπηρώτα [[+1905]] τοὺς [[+3588]] μαθητὰς [[+3101]] αὑτοῦ [[+846]], λέγων [[+3004]] αὐτοῖς [[+846]], Τίνα [[+5101]] με [[+3165]] λέγουσιν [[+3004]] οἱ [[+3588]] ἄνθρωποι [[+444]] εἶναι [[+1511]]; <br /> |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Mk 8:27]] Und Jesus ging samt seinen Jüngern hinaus in die Dörfer bei Cäsarea Philippi; und auf dem Wege fragte er seine Jünger und sprach zu ihnen: Für wen halten mich die Leute? <br /> | [[SCH]] [[Mk 8:27]] Und Jesus ging samt seinen Jüngern hinaus in die Dörfer bei Cäsarea Philippi; und auf dem Wege fragte er seine Jünger und sprach zu ihnen: Für wen halten mich die Leute? <br /> | ||
[[MNT]] [[Mk 8:27]] Und hinausging [[+1831]] Jesus [[+2424]] und seine Schüler [[+3101]] in die Dörfer [[+2864]] von Kaisareia, [[+2542]] dem von Philippos [[+5376]]; und auf dem Weg [[+3598]] befragte [[+1905]] er seine Schüler, sagend [[+3004]] ihnen: Wer, sagen [[+3004]] die Menschen, [[+444]] daß ich sei? <br /> | [[MNT]] [[Mk 8:27]] Und hinausging [[+1831]] Jesus [[+2424]] und seine Schüler [[+3101]] in die Dörfer [[+2864]] von Kaisareia, [[+2542]] dem von Philippos [[+5376]]; und auf dem Weg [[+3598]] befragte [[+1905]] er seine Schüler, sagend [[+3004]] ihnen: Wer, sagen [[+3004]] die Menschen, [[+444]] daß ich sei? <br /> | ||
− | [[HSN]] [[Mk 8:27]] Und Jesus und seine Schüler zogen aus in die Dörfer bei Cäsarea Philippi<sup>26</sup> . Und unterwegs fragte er seine Schüler: Was sagen die Menschen, wer ich sei<sup>27</sup> ? <br /> | + | [[HSN]] [[Mk 8:27]] Und Jesus und seine Schüler zogen aus in die Dörfer bei Cäsarea Philippi<sup>26</sup> . Und unterwegs fragte er seine Schüler: Was sagen die Menschen, wer ich sei<sup>27</sup>? <br /> |
[[WEN]] [[Mk 8:27]] Und Jesus und seine Lernenden kamen heraus und gingen in die Dörfer von Cäsarea Philippi. Und auf dem Weg fragte er seine Lernenden und sagte zu ihnen: Was sagen die Menschen, wer ich bin?<br /> | [[WEN]] [[Mk 8:27]] Und Jesus und seine Lernenden kamen heraus und gingen in die Dörfer von Cäsarea Philippi. Und auf dem Weg fragte er seine Lernenden und sagte zu ihnen: Was sagen die Menschen, wer ich bin?<br /> | ||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
− | <sup>26</sup> Die 40 km nördlich von Bethsaida gelegene „Kaiserstadt“ war vom Vierfürsten zur Hauptstadt erhoben worden (vgl. [[Mt 16:13]] mit Anm. 12) <br /> | + | <sup>26</sup> Die 40 km nördlich von Bethsaida gelegene „Kaiserstadt“ war vom Vierfürsten Philippus zur Hauptstadt erhoben worden (vgl. [[Mt 16:13]] mit Anm. 12). <br /> |
<sup>27</sup> o. Für wen halten mich die Leute | <sup>27</sup> o. Für wen halten mich die Leute | ||
Version vom 14. April 2019, 10:38 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mk 8:27 καὶ ἐξῆλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὰς κώμας Καισαρείας τῆς Φιλίππου καὶ ἐν τῇ ὁδῷ ἐπηρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων αὐτοῖς τίνα με λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι
REC Mk 8:27 Καὶ +2532 ἐξῆλθεν +1831 ὁ +3588 Ἰησοῦς +2424 καὶ +2532 οἱ +3588 μαθηταὶ +3101 αὐτοῦ +846 εἰς +1519 τὰς +3588 κώμας +2968 Καισαρείας +2542 τῆς +3588 Φιλίππου +5376 καὶ +2532 ἐν +1722 τῇ +3588 ὁδῷ +3598 ἐπηρώτα +1905 τοὺς +3588 μαθητὰς +3101 αὑτοῦ +846, λέγων +3004 αὐτοῖς +846, Τίνα +5101 με +3165 λέγουσιν +3004 οἱ +3588 ἄνθρωποι +444 εἶναι +1511;
Übersetzungen
ELB Mk 8:27 Und Jesus und seine Jünger gingen hinaus in die Dörfer von Cäsarea Philippi. Und auf dem Weg fragte er seine Jünger und sprach zu ihnen: Was sagen die Menschen, wer ich bin?
KNT Mk 8:27 Jesus und Seine Jünger zogen nun weiter in die Dörfer um Cäsarea Philippi. Auf dem Weg fragte Er Seine Jünger; Er sagte zu ihnen: Was sagen die Menschen, wer Ich sei?
ELO Mk 8:27 Und Jesus ging hinaus und seine Jünger in die Dörfer von Cäsarea Philippi. Und auf dem Wege fragte er seine Jünger und sprach zu ihnen: Wer sagen die Menschen, daß ich sei?
LUO Mk 8:27 Und +2532 Jesus +2424 ging aus +1831 (+5627) mit +2532 seinen +846 Jüngern +3101 in +1519 die Märkte +2968 der Stadt Cäsarea +2542 Philippi +5376. Und +2532 auf +1722 dem Wege +3598 fragte er +1905 (+5707) seine +846 Jünger +3101 und sprach +3004 (+5723) zu ihnen +846: Wer +5101 sagen +3004 (+5719) die Leute +444, daß ich +3165 sei +1511 (+5750)?
PFL Mk 8:27 Und heraus kam Jesus und Seine Lernschüler in die Dörfer von Cäsarea Philippi; und auf dem Wege richtete Er Fragen an Seine Lernschüler, zu ihnen sprechend: Wer sagen die Menschen, daß Ich sei?
SCH Mk 8:27 Und Jesus ging samt seinen Jüngern hinaus in die Dörfer bei Cäsarea Philippi; und auf dem Wege fragte er seine Jünger und sprach zu ihnen: Für wen halten mich die Leute?
MNT Mk 8:27 Und hinausging +1831 Jesus +2424 und seine Schüler +3101 in die Dörfer +2864 von Kaisareia, +2542 dem von Philippos +5376; und auf dem Weg +3598 befragte +1905 er seine Schüler, sagend +3004 ihnen: Wer, sagen +3004 die Menschen, +444 daß ich sei?
HSN Mk 8:27 Und Jesus und seine Schüler zogen aus in die Dörfer bei Cäsarea Philippi26 . Und unterwegs fragte er seine Schüler: Was sagen die Menschen, wer ich sei27?
WEN Mk 8:27 Und Jesus und seine Lernenden kamen heraus und gingen in die Dörfer von Cäsarea Philippi. Und auf dem Weg fragte er seine Lernenden und sagte zu ihnen: Was sagen die Menschen, wer ich bin?
Vers davor: Mk 8:26 danach: Mk 8:28
Zur Kapitelebene Mk 8
Zum Kontext: Mk 8.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
26 Die 40 km nördlich von Bethsaida gelegene „Kaiserstadt“ war vom Vierfürsten Philippus zur Hauptstadt erhoben worden (vgl. Mt 16:13 mit Anm. 12).
27 o. Für wen halten mich die Leute