Mk 6:49
Vers davor: Mk 6:48 danach: Mk 6:50 | 👉 Zur Kapitelebene Mk 6 | 👉 Zum Kontext: Mk 6.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mk 6:49 οἱ δὲ ἰδόντες αὐτὸν ἐπὶ τῆς θαλάσσης περιπατοῦντα ἔδοξαν ὅτι φάντασμά ἐστιν καὶ ἀνέκραξαν
REC Mk 6:49 Οἱ +3588 δὲ +1161 ἰδόντες +1492 αὐτὸν +846 περιπατοῦντα +4043 ἐπὶ +1909 τῆς +3588 θαλάσσης +2281, ἔδοξαν +1380 φάντασμα +5326 εἶναι +1511, καὶ +2532 ἀνέκραξαν +349
Übersetzungen
ELB Mk 6:49 Sie aber sahen ihn auf dem See einhergehen und meinten, es sei ein Gespenst und schrien auf;
KNT Mk 6:49 Als sie Ihn auf dem See wandeln sahen, meinten sie, es sei ein Gespenst, und schrien auf;
ELO Mk 6:49 Sie aber, als sie ihn auf dem See wandeln sahen, meinten, es sei ein Gespenst, und schrieen auf;
LUO Mk 6:49 und +2532 er wollte +2309 (+5707) an ihnen +846 vorübergehen +3928 (+5629). Und +1161 da sie ihn +846 sahen +1492 (+5631) auf +1909 dem Meer +2281 wandeln +4043 (+5723), meinten +1380 (+5656) sie, es wäre +1511 (+5750) ein Gespenst +5326, und +2532 schrieen +349 (+5656);
PFL Mk 6:49 Sie aber, wie sie Ihn sahen auf dem See wandeln, meinten, eine Gespensterscheinung sei es, und schrieen auf.
SCH Mk 6:49 Als sie ihn aber auf dem Meere wandeln sahen, meinten sie, es sei ein Gespenst, und schrieen.
MNT Mk 6:49 Die aber, sehend +1492 ihn auf dem Meer +2281 umhergehend, +4043 meinten, +1380 daß es ein Gespenst +5326 sei, und aufschrien +349 sie;
HSN Mk 6:49 Als sie ihn aber [so] sahen, dahingehend über den See, dachten sie: „Es ist ein Gespenst!“54 und schrien laut auf;
WEN Mk 6:49 Sie aber nahmen ihn auf dem Meer umherwandelnd wahr und meinten, dass es eine Geistererscheinung ist, und schrien auf;
Vers davor: Mk 6:48 danach: Mk 6:50
Zur Kapitelebene Mk 6
Zum Kontext: Mk 6.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
54 o. Erscheinung, Traumbild, Trugbild (griech. phantasma)
Erklärung aus HSN
- Jesus - der Herr der Natur - Mk 6:47-51 (H. Schumacher)