Mk 10:22
Vers davor: Mk 10:21 danach: Mk 10:23 | 👉 Zur Kapitelebene Mk 10 | 👉 Zum Kontext: Mk 10.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mk 10:22 ὁ δὲ στυγνάσας ἐπὶ τῷ λόγῳ ἀπῆλθεν λυπούμενος ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά
REC Mk 10:22 Ὁ +3588 δὲ +1161 στυγνάσας +4768 ἐπὶ +1909 τῷ +3588 λόγῳ +3056, ἀπῆλθε +565 λυπούμενος +3076 ἦν +2258 γὰρ +1063 ἔχων +2192 κτήματα +2933 πολλά +4183.
Übersetzungen
ELB Mk 10:22 Er aber ging, entsetzt über das Wort, traurig weg, denn er hatte viele Güter.
KNT Mk 10:22 Der aber war über das Wort verdüstert und ging betrübt davon; denn er hatte viele erworbene Güter.
ELO Mk 10:22 Er aber ging, betrübt über das Wort, traurig hinweg, denn er hatte viele Güter.
LUO Mk 10:22 Er aber +1161 ward unmutig +4768 (+5660) über +1909 die Rede +3056 und ging traurig +3076 (+5746) davon +565 (+5627); denn +1063 er hatte +2192 (+5723) +2258 (+5713) viele +4183 Güter +2933.
PFL Mk 10:22 Er aber ward verfinstert über dem Wort und ging ab betrübt; denn er war Inhaber vieler Besitzungen.
SCH Mk 10:22 Er aber ward traurig über diese Rede und ging betrübt davon; denn er hatte viele Güter.
MNT Mk 10:22 Der aber, entsetzt +4768 über das Wort, +3056 wegging +565 betrübt +3076; denn er hatte +2192 viele +4183 Güter. +2933
HSN Mk 10:22 Bei [diesem] Wort verdüsterte sich [sein Gesicht]23 und er ging traurig weg, denn er hatte viele Güter erworben24.
WEN Mk 10:22 Er aber ging betrübt weg, verdrießlich aufgrund des Wortes, denn er war Inhaber vieler erworbener Güter.
Vers davor: Mk 10:21 danach: Mk 10:23
Zur Kapitelebene Mk 10
Zum Kontext: Mk 10.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
23 o. wurde er trübe („stygnazo“ steht im NT nur hier und in Mt 16:3)
24 o. er besaß ein großes Vermögen, zahlreiche Besitztümer
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Ein Braver im Feuergericht Jesu (Mk 10:17-22) (Th. Böhmerle)