Apg 15:31: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Apg 15:31]] ἀναγνόντες δὲ ἐχάρησαν ἐπὶ τῇ παρακλήσει <br /> | [[GNT]] [[Apg 15:31]] ἀναγνόντες δὲ ἐχάρησαν ἐπὶ τῇ παρακλήσει <br /> | ||
− | [[REC]] [[Apg 15:31]] ἀναγνόντες δὲ ἐχάρησαν ἐπὶ τῇ παρακλήσει | + | [[REC]] [[Apg 15:31]] ἀναγνόντες [[+314]] δὲ [[+1161]], ἐχάρησαν [[+5463]] ἐπὶ [[+1909]] τῇ [[+3588]] παρακλήσει [[+3874]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
[[PFL]] [[Apg 15:31]] Als sie aber genau gelesen und erfaßt hatten, wurden sie froh über dem Zuspruch und der Tröstung. <br /> | [[PFL]] [[Apg 15:31]] Als sie aber genau gelesen und erfaßt hatten, wurden sie froh über dem Zuspruch und der Tröstung. <br /> | ||
[[SCH]] [[Apg 15:31]] Und als sie es gelesen hatten, freuten sie sich über den Trost. <br /> | [[SCH]] [[Apg 15:31]] Und als sie es gelesen hatten, freuten sie sich über den Trost. <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Apg 15:31]] Lesend [[+314]] aber, freuten [[+5463]] sie sich [[+5463]] über die Ermutigung | + | [[MNT]] [[Apg 15:31]] Lesend [[+314]] aber, freuten [[+5463]] sie sich [[+5463]] über die Ermutigung [[+3874]]. <br /> |
[[HSN]] [[Apg 15:31]] Als jene [ihn] gelesen hatten, freuten sie sich über den tröstenden und ermahnenden Zuspruch<sup>78</sup>. <br /> | [[HSN]] [[Apg 15:31]] Als jene [ihn] gelesen hatten, freuten sie sich über den tröstenden und ermahnenden Zuspruch<sup>78</sup>. <br /> | ||
[[WEN]] [[Apg 15:31]] Als sie ihn aber gelesen hatten, wurden sie aufgrund des Zuspruchs erfreut.<br /> | [[WEN]] [[Apg 15:31]] Als sie ihn aber gelesen hatten, wurden sie aufgrund des Zuspruchs erfreut.<br /> | ||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
− | <sup>78</sup> ''“parakläsis“'' = Ermunterung, Ermutigung, Ermahnung, Trost, Zuspruch ([[Apg 13:15]]) | + | <sup>78</sup> ''“parakläsis“'' = Ermunterung, Ermutigung, Ermahnung, Trost, Zuspruch ([[Apg 13:15]]) <br /> |
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === |
Aktuelle Version vom 13. Mai 2020, 11:23 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 15:31 ἀναγνόντες δὲ ἐχάρησαν ἐπὶ τῇ παρακλήσει
REC Apg 15:31 ἀναγνόντες +314 δὲ +1161, ἐχάρησαν +5463 ἐπὶ +1909 τῇ +3588 παρακλήσει +3874.
Übersetzungen
ELB Apg 15:31 Als sie ihn aber gelesen hatten, freuten sie sich über den Trost.
KNT Apg 15:31 Als man ihn gelesen hatte, freute man sich über den Zuspruch.
ELO Apg 15:31 Als sie ihn aber gelesen hatten, freuten sie sich über den Trost.
LUO Apg 15:31 Da +1161 sie den lasen +314 (+5631), wurden +5463 (+5644) sie +1909 des Trostes +3874 froh +5463 +0.
PFL Apg 15:31 Als sie aber genau gelesen und erfaßt hatten, wurden sie froh über dem Zuspruch und der Tröstung.
SCH Apg 15:31 Und als sie es gelesen hatten, freuten sie sich über den Trost.
MNT Apg 15:31 Lesend +314 aber, freuten +5463 sie sich +5463 über die Ermutigung +3874.
HSN Apg 15:31 Als jene [ihn] gelesen hatten, freuten sie sich über den tröstenden und ermahnenden Zuspruch78.
WEN Apg 15:31 Als sie ihn aber gelesen hatten, wurden sie aufgrund des Zuspruchs erfreut.
Vers davor: Apg 15:30 danach: Apg 15:32
Zur Kapitelebene Apg 15
Zum Kontext: Apg 15.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
78 “parakläsis“ = Ermunterung, Ermutigung, Ermahnung, Trost, Zuspruch (Apg 13:15)