2Sam 15:23: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS 2Sam 15:23 <big><big> וְכָל־הָאָרֶץ בֹּוכִים קֹול גָּדֹול וְכָל־הָעָם עֹֽבְרִים…“)
 
 
(2 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 5: Zeile 5:
 
[[SEP]] [[2Sam 15:23]]  καὶ πᾶσα ἡ γῆ ἔκλαιεν φωνῇ μεγάλῃ καὶ πᾶς ὁ λαὸς παρεπορεύοντο ἐν τῷ χειμάρρῳ Κεδρων καὶ ὁ βασιλεὺς διέβη τὸν χειμάρρουν Κεδρων καὶ πᾶς ὁ λαὸς καὶ ὁ βασιλεὺς παρεπορεύοντο ἐπὶ πρόσωπον ὁδοῦ τὴν ἔρημον  <br/>
 
[[SEP]] [[2Sam 15:23]]  καὶ πᾶσα ἡ γῆ ἔκλαιεν φωνῇ μεγάλῃ καὶ πᾶς ὁ λαὸς παρεπορεύοντο ἐν τῷ χειμάρρῳ Κεδρων καὶ ὁ βασιλεὺς διέβη τὸν χειμάρρουν Κεδρων καὶ πᾶς ὁ λαὸς καὶ ὁ βασιλεὺς παρεπορεύοντο ἐπὶ πρόσωπον ὁδοῦ τὴν ἔρημον  <br/>
  
[[ELB]] [[2Sam 15:23]] Und das ganze Land weinte mit lauter Stimme, während das ganze [Kriegs]volk vorüberging. Dann ging der König über den Bach Kidron, und das ganze Kriegsvolk zog hinüber auf dem Weg zur Wüste hin. <br />
+
[[ELB]] [[2Sam 15:23]] Und das ganze Land weinte mit lauter Stimme, während das ganze Kriegsvolk vorüberging. Dann ging der König über den Bach Kidron, und das ganze Kriegsvolk zog hinüber auf dem Weg zur Wüste hin. <br />
 
[[ELO]] [[2Sam 15:23]] Und das ganze Land weinte mit lauter Stimme, und alles Volk ging hinüber. Und der König ging über den Bach Kidron; und alles Volk zog hinüber nach dem Wege zur Wüste hin. <br />
 
[[ELO]] [[2Sam 15:23]] Und das ganze Land weinte mit lauter Stimme, und alles Volk ging hinüber. Und der König ging über den Bach Kidron; und alles Volk zog hinüber nach dem Wege zur Wüste hin. <br />
 
[[LUO]] [[2Sam 15:23]] Und das ganze [[+03605]] Land [[+0776]] weinte [[+01058]] ([[+08802]]) mit lauter [[+01419]] Stimme [[+06963]], und alles [[+03605]] Volk [[+05971]] ging mit [[+05674]] ([[+08802]]). Und der König [[+04428]] ging über [[+05674]] ([[+08802]]) den Bach [[+05158]] Kidron [[+06939]], und alles [[+03605]] Volk [[+05971]] ging vor [[+05674]] ([[+08802]]) auf [[+05921]] [[+06440]] dem Wege [[+01870]], der zur Wüste [[+04057]] geht. <br />
 
[[LUO]] [[2Sam 15:23]] Und das ganze [[+03605]] Land [[+0776]] weinte [[+01058]] ([[+08802]]) mit lauter [[+01419]] Stimme [[+06963]], und alles [[+03605]] Volk [[+05971]] ging mit [[+05674]] ([[+08802]]). Und der König [[+04428]] ging über [[+05674]] ([[+08802]]) den Bach [[+05158]] Kidron [[+06939]], und alles [[+03605]] Volk [[+05971]] ging vor [[+05674]] ([[+08802]]) auf [[+05921]] [[+06440]] dem Wege [[+01870]], der zur Wüste [[+04057]] geht. <br />
 
[[SCH]] [[2Sam 15:23]] Und das ganze Land weinte mit lauter Stimme, während alles Volk vorüberzog. Darnach überschritt auch der König den Bach Kidron, und alles Volk schlug den Weg ein, der zur Wüste führt. <br />
 
[[SCH]] [[2Sam 15:23]] Und das ganze Land weinte mit lauter Stimme, während alles Volk vorüberzog. Darnach überschritt auch der König den Bach Kidron, und alles Volk schlug den Weg ein, der zur Wüste führt. <br />
 +
[[TUR]]  [[2Sam 15:23]]  Und alles Land weinte mit lauter Stimme, während alles Volk vorüberzog. Der König aber durchschritt das Tal Kidron, und das ganze Volk zog vorüber längs des Wegs bei der Wüste.<br />
  
 
Vers davor: [[2Sam 15:22]]  --- Vers danach: [[2Sam 15:24]] <br/>
 
Vers davor: [[2Sam 15:22]]  --- Vers danach: [[2Sam 15:24]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[2Sam 15]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[2Sam 15]] <br/>
 +
Zum Kontext:  [[2Sam 15.]]  <br />
  
 
== Informationen ==
 
== Informationen ==
 
=== Parallelstellen ===
 
=== Parallelstellen ===
 
=== Von anderen Seiten ===
 
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=2sa&c=15v=1&t=KJV#conc/23 auf Englisch]
+
: [https://www.blueletterbible.org/kjv/2sa/15/23/t_conc_282023 auf Englisch]
  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==
Zeile 36: Zeile 37:
 
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===
 
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===
 
=== Siehe auch ===  
 
=== Siehe auch ===  
 +
- [[Tal = ein Symbol für Furcht, Angst]] (A. Heller) <br />
 
=== Literatur ===
 
=== Literatur ===
 
=== Quellen ===
 
=== Quellen ===
 
=== Weblinks ===
 
=== Weblinks ===

Aktuelle Version vom 2. September 2017, 15:17 Uhr

Grundtext

MAS 2Sam 15:23 וְכָל־הָאָרֶץ בֹּוכִים קֹול גָּדֹול וְכָל־הָעָם עֹֽבְרִים וְהַמֶּלֶךְ עֹבֵר בְּנַחַל קִדְרֹון וְכָל־הָעָם עֹבְרִים עַל־פְּנֵי־דֶרֶךְ אֶת־הַמִּדְבָּֽר׃

Übersetzungen

SEP 2Sam 15:23 καὶ πᾶσα ἡ γῆ ἔκλαιεν φωνῇ μεγάλῃ καὶ πᾶς ὁ λαὸς παρεπορεύοντο ἐν τῷ χειμάρρῳ Κεδρων καὶ ὁ βασιλεὺς διέβη τὸν χειμάρρουν Κεδρων καὶ πᾶς ὁ λαὸς καὶ ὁ βασιλεὺς παρεπορεύοντο ἐπὶ πρόσωπον ὁδοῦ τὴν ἔρημον

ELB 2Sam 15:23 Und das ganze Land weinte mit lauter Stimme, während das ganze Kriegsvolk vorüberging. Dann ging der König über den Bach Kidron, und das ganze Kriegsvolk zog hinüber auf dem Weg zur Wüste hin.
ELO 2Sam 15:23 Und das ganze Land weinte mit lauter Stimme, und alles Volk ging hinüber. Und der König ging über den Bach Kidron; und alles Volk zog hinüber nach dem Wege zur Wüste hin.
LUO 2Sam 15:23 Und das ganze +03605 Land +0776 weinte +01058 (+08802) mit lauter +01419 Stimme +06963, und alles +03605 Volk +05971 ging mit +05674 (+08802). Und der König +04428 ging über +05674 (+08802) den Bach +05158 Kidron +06939, und alles +03605 Volk +05971 ging vor +05674 (+08802) auf +05921 +06440 dem Wege +01870, der zur Wüste +04057 geht.
SCH 2Sam 15:23 Und das ganze Land weinte mit lauter Stimme, während alles Volk vorüberzog. Darnach überschritt auch der König den Bach Kidron, und alles Volk schlug den Weg ein, der zur Wüste führt.
TUR 2Sam 15:23 Und alles Land weinte mit lauter Stimme, während alles Volk vorüberzog. Der König aber durchschritt das Tal Kidron, und das ganze Volk zog vorüber längs des Wegs bei der Wüste.

Vers davor: 2Sam 15:22 --- Vers danach: 2Sam 15:24
Zur Kapitelebene 2Sam 15
Zum Kontext: 2Sam 15.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Tal = ein Symbol für Furcht, Angst (A. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks