Mt 17:5

Aus Bibelwissen
Version vom 25. Februar 2026, 05:18 Uhr von DM (Diskussion | Beiträge)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Vers davor: Mt 17:4 danach: Mt 17:6 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 17 | 👉 Zum Kontext: Mt 17.

Grundtexte

GNT Mt 17:5 ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἰδοὺ νεφέλη φωτεινὴ ἐπεσκίασεν αὐτούς καὶ ἰδοὺ φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός ἐν ᾧ εὐδόκησα ἀκούετε αὐτοῦ
REC Mt 17:5 Ἔτι +2089 αὐτοῦ +846 λαλοῦντος +2980, ἰδοὺ +2400 νεφέλη +3507 φωτεινὴ +5460 ἐπεσκίασεν +1982 αὐτούς +846. καὶ +2532 ἰδοὺ +2400 φωνὴ +5456 ἐκ +1537 τῆς +3588 νεφέλης +3507 λέγουσα +3004, Οὗτός +3778 ἐστιν +2076+3588 υἱός +5207 μου +3450+3588 ἀγαπητὸς +27, ἐν +1722+3739 εὐδόκησα +2106, αὐτοῦ +846 ἀκούετε +191.

Übersetzungen

ELB Mt 17:5 Während er noch redete, siehe, da überschattete sie eine lichte Wolke, und siehe, eine Stimme [kam] aus der Wolke, welche sprach: Dieser ist mein geliebter Sohn, an dem ich Wohlgefallen gefunden habe. Ihn hört!
KNT Mt 17:5 Während er noch sprach, siehe da beschattete sie eine lichte Wolke, und siehe, eine Stimme ertönte aus der Wolke: Dies ist Mein geliebter Sohn, an dem Ich Mein Wohlgefallen habe; hört auf Ihn!
ELO Mt 17:5 Während er noch redete, siehe, da überschattete sie eine lichte Wolke, und siehe, eine Stimme kam aus der Wolke, welche sprach: Dieser ist mein geliebter Sohn, an welchem ich Wohlgefallen gefunden habe; ihn höret.
LUO Mt 17:5 Da er +846 noch +2089 also redete +2980 (+5723), siehe +2400 (+5628), da überschattete +1982 (+5656) sie +846 eine lichte +5460 Wolke +3507. Und +2532 siehe +2400 (+5628), eine Stimme +5456 aus +1537 der Wolke +3507 sprach +3004 (+5723): Dies +3778 ist +2076 (+5748) mein +3450 lieber +27 Sohn +5207, an +1722 welchem +3739 ich Wohlgefallen habe +2106 (+5656), den +846 sollt ihr hören +191 (+5720)!
PFL Mt 17:5 Während er noch redete, siehe - eine lichthelle Wolke kam überraschend und beschattete sie, und siehe - eine Stimme aus der Wolke heraus redend: Dieser ist der Sohn von Mir, der Geliebte, an Dem Ich Meine Wohlgefallenslust und in Dem Ich Meinen Wohlgefallensplan faßte, hört auf Ihn.
SCH Mt 17:5 Als er noch redete, siehe, da überschattete sie eine lichte Wolke, und siehe, eine Stimme aus der Wolke sprach: Dies ist mein lieber Sohn, an welchem ich Wohlgefallen habe; auf den sollt ihr hören!
MNT Mt 17:5 Während er noch redet, +2980 siehe, +2400 eine lichte +5460 Wolke +3507 überschattete +1982 sie, und siehe, +2400 eine Stimme +5456 aus der Wolke, sagend: +3004 Dieser ist mein geliebter +27 Sohn, +5207 an dem ich Gefallen +2106 fand +2106; hört +191 ihn!
HSN Mt 17:5 Während er noch redete, sieh, da überschattete sie eine lichte Wolke, und sieh, eine Stimme [kam] aus der Wolke; sie sagte: „Dies ist mein geliebter Sohn, an dem ich Wohlgefallen habe5. Hört auf ihn!“
WEN Mt 17:5 Während er noch spricht, nimm wahr! Da überschattete sie eine lichte Wolke, und nimm wahr! Eine Stimme aus der Wolke sagt: Dieser ist mein Sohn, der Geliebte, an welchem ich Wohlgefallen habe. Hört auf ihn!

Vers davor: Mt 17:4 danach: Mt 17:6
Zur Kapitelebene Mt 17
Zum Kontext: Mt 17.

Erste Gedanken

Informationen

📕 Wolke = ein Symbol für Segensgegenwart, Flüchtigkeit, Vergänglichkeit (A. Heller)
- Wegstärkungen (Mt 17:1-9) (Th. Böhmerle)

Fußnoten aus HSN

5 vgl. 2Mo 24:16 - Mt 3:17 - Mt 12:18

Interlinear-Übersetzung

Grundtext Transliteration Übersetzung Strong-Nr.
ἔτι eti noch, weiterhin G2089
αὐτοῦ autou er, sein, ihm G846
λαλοῦντος lalountos reden, sprechen G2980
ἰδοὺ idou siehe, nimm wahr G2400
νεφέλη nephelē Wolke G3507
φωτεινὴ phōteinē licht, leuchtend, hell G5460
ἐπεσκίασεν epeskiasen überschatten, beschatten G1982
αὐτούς autous sie, ihnen G846
καὶ kai und, auch G2532
ἰδοὺ idou siehe, nimm wahr G2400
φωνὴ phōnē Stimme, Laut G5456
ἐκ ek aus, von G1537
τῆς tēs der, die, das G3588
νεφέλης nephelēs Wolke G3507
λέγουσα legousa sagen, sprechen G3004
Οὗτός houtos dieser G3778
ἐστιν estin ist, sein G2076
ho der, die, das G3588
υἱός huios Sohn G5207
μου mou mein, mir G3450
ho der, die, das G3588
ἀγαπητός agapētos geliebt, geliebt werden G27
ἐν en in, an, bei G1722
welcher, der, das G3739
εὐδόκησα eudokēsa Wohlgefallen haben, zufrieden sein G2106
ἀκούετε akouete hören, gehorchen G191
αὐτοῦ autou er, ihn, ihm G846

Versanalyse & Erläuterungen

Grundtextanalyse

Zeitlicher Kontext: Der Vers beginnt mit "ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος" (eti autou lalountos) – "während er noch redete". Dies zeigt, dass die göttliche Offenbarung unmittelbar erfolgte, während Petrus noch sprach (Mt 17:4). Die Partizipialkonstruktion im Genitiv Absolutus unterstreicht die Gleichzeitigkeit der Ereignisse.

Die lichte Wolke: Das Wort "νεφέλη φωτεινὴ" (nephelē phōteinē) – "lichte Wolke" – ist bemerkenswert. Im Alten Testament erschien Gottes Gegenwart oft in einer Wolke (2Mo 40:34-35; 1Kö 8:10-11). Die Beschreibung als "licht" oder "leuchtend" (phōteinē) unterscheidet diese Erscheinung von gewöhnlichen Wolken und verbindet sie mit göttlicher Herrlichkeit. Das Verb "ἐπεσκίασεν" (epeskiasen) – "überschattete" – erinnert an die Schechina-Herrlichkeit, die die Stiftshütte überschattete (2Mo 40:35).

Die Himmelsstimme: "φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης" (phōnē ek tēs nephelēs) – "eine Stimme aus der Wolke" – identifiziert Gott den Vater als den Sprecher. Dies ist eine der drei Stellen in den Evangelien, wo der Vater direkt spricht (vgl. Mt 3:17 bei der Taufe Jesu und Joh 12:28).

Die göttliche Deklaration: "Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός" (houtos estin ho huios mou ho agapētos) – "Dieser ist mein geliebter Sohn". Die Formulierung verbindet zwei alttestamentliche Texte: Psalm 2:7 ("Du bist mein Sohn") und Jesaja 42:1 (der geliebte Knecht). Der bestimmte Artikel vor "agapētos" (der Geliebte) betont die einzigartige Beziehung zwischen Vater und Sohn.

"ἐν ᾧ εὐδόκησα" (en hō eudokēsa): "an dem ich Wohlgefallen gefunden habe" – Der Aorist (Vergangenheitsform) deutet auf eine bereits vollzogene, andauernde Freude Gottes am Sohn hin. Dies bestätigt Jesu vollkommenen Gehorsam und seine Übereinstimmung mit dem Willen des Vaters.

Der Imperativ "ἀκούετε αὐτοῦ" (akouete autou): "Hört ihn!" Dies ist der entscheidende Befehl. Das griechische Verb "akouō" bedeutet nicht nur hören, sondern auch gehorchen. Diese Formulierung erinnert an 5Mo 18:15, wo Mose einen kommenden Propheten ankündigt: "Einen Propheten wie mich wird dir der HERR, dein Gott, aus deiner Mitte, aus deinen Brüdern, erstehen lassen. Auf ihn sollt ihr hören."

Hintergrundinformationen

Die Verklärung als Offenbarungsereignis: Die Verklärung Jesu (Mt 17:1-8) ist eines der bedeutendsten theophanen Ereignisse im Neuen Testament. Sie bestätigt Jesu göttliche Identität und seine Überlegenheit über Mose (das Gesetz) und Elia (die Propheten), die beide bei der Verklärung erscheinen (Mt 17:3).

Alttestamentliche Verbindungen: Die Szene hat starke Parallelen zur Sinai-Offenbarung. Wie Mose auf dem Berg war (2Mo 24:15-18), so ist Jesus auf einem hohen Berg. Die Wolke und die Stimme Gottes erinnern an 2Mo 19:9 und 2Mo 24:16. Doch während Israel Angst hatte, sich Gott zu nähern (2Mo 20:18-19), werden die Jünger direkt aufgefordert, auf Jesus zu hören.

Messianische Erfüllung: Die Worte des Vaters erfüllen mehrere messianische Prophezeiungen. Ps 2:7 spricht vom königlichen Sohn, Jes 42:1 vom leidenden Knecht, und 5Mo 18:15 vom kommenden Propheten. Jesus vereint alle diese Rollen in sich.

Die Bedeutung für die Jünger: Petrus hatte gerade vorgeschlagen, drei Hütten zu bauen (Mt 17:4), wodurch er Jesus mit Mose und Elia auf eine Stufe stellte. Die Stimme des Vaters korrigiert dies und macht deutlich: Jesus allein ist der geliebte Sohn, auf den man hören muss. Die beiden anderen sind nur Zeugen seiner Herrlichkeit.

Kontext im Matthäusevangelium: Die Verklärung folgt unmittelbar auf Jesu erste Leidensankündigung (Mt 16:21) und Petrus' Widerspruch (Mt 16:22). Sie bestätigt, dass der Weg zum Kreuz der göttliche Plan ist und dass Jesus trotz des kommenden Leidens der verherrlichte Gottessohn bleibt.

Theologische Bedeutung: Dieser Vers ist zentral für die christologische Lehre. Er bestätigt Jesu göttliche Sohnschaft, seine Autorität über das Gesetz und die Propheten, und die Notwendigkeit, ihm zu gehorchen. Die Jünger werden Zeugen der zukünftigen Herrlichkeit Christi (2Petr 1:16-18), was ihren Glauben stärken sollte angesichts der kommenden Passion.

Neutestamentliche Parallelen: Die Parallelberichte finden sich in Mk 9:7 und Lk 9:35. Petrus bezieht sich später auf dieses Ereignis in 2Petr 1:17-18 als Augenzeugenbericht der Majestät Christi. Die Aufforderung "Hört ihn!" wird zum Programm der apostolischen Verkündigung (Apg 3:22-23).

Parallelstellen

Alttestamentliche Bezüge

  • Gottes Sohn: Ps 2:7 - Die messianische Psalmenverkündigung "Du bist mein Sohn"
  • Der geliebte Knecht: Jes 42:1 - "Siehe, mein Knecht, den ich stütze, mein Auserwählter, an dem meine Seele Wohlgefallen hat"
  • Der Prophet wie Mose: 5Mo 18:15 - "Einen Propheten wie mich wird dir der HERR erstehen lassen. Auf ihn sollt ihr hören"
  • Die Wolke der Herrlichkeit: 2Mo 24:15-18 / 2Mo 40:34-35 - Die Schechina-Herrlichkeit überschattet die Stiftshütte
  • Gottes Stimme vom Sinai: 2Mo 19:9 / 2Mo 20:18-19 - Gott spricht aus der Wolke
  • Die Herrlichkeit im Tempel: 1Kö 8:10-11 - Die Wolke erfüllt das Haus des HERRN

Neutestamentliche Parallelen

  • Die Taufe Jesu: Mt 3:17 - Erste Bestätigung der göttlichen Sohnschaft durch die Stimme des Vaters
  • Markus-Parallele: Mk 9:7 - "Dieser ist mein geliebter Sohn, ihn hört!"
  • Lukas-Parallele: Lk 9:35 - "Dieser ist mein Sohn, der Auserwählte, ihn hört!"
  • Johanneische Bestätigung: Joh 12:28 - Die dritte Stelle, wo der Vater direkt spricht
  • Petrus als Augenzeuge: 2Petr 1:16-18 - Petrus bezeugt die Verklärung und die Stimme des Vaters
  • Apostolische Verkündigung: Apg 3:22-23 - Petrus wendet 5Mo 18:15 auf Jesus an

Christologische Verbindungen

  • Der eingeborene Sohn: Joh 1:14 / Joh 3:16 - Die einzigartige Beziehung zwischen Vater und Sohn
  • Das Wohlgefallen des Vaters: Joh 8:29 - "Ich tue allezeit das ihm Wohlgefällige"
  • Die Herrlichkeit Christi: Joh 1:14 / Joh 17:5 - Die Herrlichkeit, die er beim Vater hatte
  • Gehorsam bis zum Tod: Phil 2:8 - Der Gehorsam, der dem Vater wohlgefällig ist
  • Überlegenheit über Mose: Hebr 3:3-6 - Christus ist würdiger als Mose

Kontext der Verklärung

  • Die erste Leidensankündigung: Mt 16:21 - Jesus kündigt sein Leiden an
  • Petrus' Widerspruch: Mt 16:22-23 - "Gott behüte dich, Herr! Dies wird dir nicht widerfahren!"
  • Mose und Elia erscheinen: Mt 17:3 - Repräsentanten von Gesetz und Propheten
  • Petrus' voreiliger Vorschlag: Mt 17:4 - Drei Hütten bauen
  • Die Reaktion der Jünger: Mt 17:6-7 - Furcht und Trost durch Jesus

Thematische Verbindungen

  • Auf Christus hören: Joh 10:27 - "Meine Schafe hören meine Stimme"
  • Das Wort Christi: Kol 3:16 - "Das Wort des Christus wohne reichlich in euch"
  • Gehorsam gegenüber Christus: Joh 14:15 / Joh 15:10 - "Wenn ihr mich liebt, so haltet meine Gebote"
  • Die zukünftige Herrlichkeit: Röm 8:18 / 1Petr 5:1 - Die künftige Herrlichkeit, die geoffenbart werden soll
  • Verwandlung durch Anschauen: 2Kor 3:18 - Von Herrlichkeit zu Herrlichkeit verwandelt

Links zu anderen Informationen

Von anderen Webseiten

Fragen und Antworten