Hi 22:11: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Hi 22:11 <big><big> אֹו־חֹשֶׁךְ לֹֽא־תִרְאֶה וְֽשִׁפְעַת־מַיִם תְּכַסֶּֽךָּ׃ …“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[Hi 22:11]] [[+0176]] Solltest du denn nicht [[+03808]] die Finsternis [[+02822]] sehen [[+07200]] ([[+08799]]) und die Wasserflut [[+04325]] [[+08229]], die dich bedeckt [[+03680]] ([[+08762]])? <br /> | [[LUO]] [[Hi 22:11]] [[+0176]] Solltest du denn nicht [[+03808]] die Finsternis [[+02822]] sehen [[+07200]] ([[+08799]]) und die Wasserflut [[+04325]] [[+08229]], die dich bedeckt [[+03680]] ([[+08762]])? <br /> | ||
[[SCH]] [[Hi 22:11]] Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt? <br /> | [[SCH]] [[Hi 22:11]] Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt? <br /> | ||
[[HSA]] [[Hi 22:11]] oder Dunkel – du siehst nichts mehr – und eine Wasserflut bedeck dich.<br /> | |||
[[PFL]] [[Hi 22:11]] Oder Finsternis - dass du nicht sehen kannst - und Wasserschwall bedecken dich. <br /> | |||
[[TUR]] [[Hi 22:11]] Wie, siehst du nicht das Dunkel, die Wasserfülle, die dich will bedecken?'<br /> | |||
Vers davor: [[Hi 22:10]] --- Vers danach: [[Hi 22:12]] <br/> | Vers davor: [[Hi 22:10]] --- Vers danach: [[Hi 22:12]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Hi 22]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Hi 22]] <br/> | ||
Zum Kontext [[Hi 22.]] <br /> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Erklärung aus [[HSA]] === | |||
- [[Dritte Rede des Elifas - Hi 22:1-30]] (H.Schumacher)<br /> | |||
=== Erklärung aus [[TUR]] === | |||
<sup>46</sup> [[Hi 22:2]]-11 bringt, in der Freundesrede, nicht nur als Zitat Worte Hiobs, denen besonders in [[Hi 22:21]] ausdrücklich widersprochen wird, sondern, innerhalb dieses Zitates selbst in [[Hi 22:5]]ff, eine warnende Zurechtweisung des Sünders (nicht Hiobs!), die Gott an diesen richten sollte, aber, nach Hiob, nicht an ihn richtet: "Ist deine Schlechtigkeit doch groß, und ohne Ende deine Sünde" etc.- Beachte die grundsätzlich neue Auffassung von [[Hi 22:15]]. | |||
siehe auch: - [[Einführung in das Buch Hiob]] - (Naphtali Herz Tur-Sinai) <br /> | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=22&v= | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=22&v=11&t=KJV#s=t_conc_458011 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Aktuelle Version vom 28. Juli 2015, 15:54 Uhr
Grundtext
MAS Hi 22:11 אֹו־חֹשֶׁךְ לֹֽא־תִרְאֶה וְֽשִׁפְעַת־מַיִם תְּכַסֶּֽךָּ׃
Übersetzungen
SEP Hi 22:11 τὸ φῶς σοι σκότος ἀπέβη κοιμηθέντα δὲ ὕδωρ σε ἐκάλυψεν
ELB Hi 22:11 oder Finsternis, in der du nichts sehen kannst, und Wasserflut, die dich bedeckt.
ELO Hi 22:11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
LUO Hi 22:11 +0176 Solltest du denn nicht +03808 die Finsternis +02822 sehen +07200 (+08799) und die Wasserflut +04325 +08229, die dich bedeckt +03680 (+08762)?
SCH Hi 22:11 Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
HSA Hi 22:11 oder Dunkel – du siehst nichts mehr – und eine Wasserflut bedeck dich.
PFL Hi 22:11 Oder Finsternis - dass du nicht sehen kannst - und Wasserschwall bedecken dich.
TUR Hi 22:11 Wie, siehst du nicht das Dunkel, die Wasserfülle, die dich will bedecken?'
Vers davor: Hi 22:10 --- Vers danach: Hi 22:12
Zur Kapitelebene Hi 22
Zum Kontext Hi 22.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Dritte Rede des Elifas - Hi 22:1-30 (H.Schumacher)
Erklärung aus TUR
46 Hi 22:2-11 bringt, in der Freundesrede, nicht nur als Zitat Worte Hiobs, denen besonders in Hi 22:21 ausdrücklich widersprochen wird, sondern, innerhalb dieses Zitates selbst in Hi 22:5ff, eine warnende Zurechtweisung des Sünders (nicht Hiobs!), die Gott an diesen richten sollte, aber, nach Hiob, nicht an ihn richtet: "Ist deine Schlechtigkeit doch groß, und ohne Ende deine Sünde" etc.- Beachte die grundsätzlich neue Auffassung von Hi 22:15.
siehe auch: - Einführung in das Buch Hiob - (Naphtali Herz Tur-Sinai)
