Mt 16:20
Vers davor: Mt 16:19 danach: Mt 16:21 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 16 | 👉 Zum Kontext: Mt 16.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 16:20 τότε διεστείλατο τοῖς μαθηταῖς ἵνα μηδενὶ εἴπωσιν ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ Χριστός
REC Mt 16:20 Τότε +5119 διεστείλατο +1291 τοῖς +3588 μαθηταῖς +3101 αὑτοῦ +846, ἵνα +2443 μηδενὶ +3367 εἴπωσιν +2036 ὅτι +3754 αὐτός +846 ἐστιν +2076 Ἰησοῦς +2424 ὁ +3588 Χριστός +5547.
Übersetzungen
ELB Mt 16:20 Dann gebot er den Jüngern, daß sie niemand sagten, daß [er] der Christus sei.
KNT Mt 16:20 Dann warnte Er die Jünger, damit sie niemandem sagten, daß Er der Christus sei.
ELO Mt 16:20 Dann gebot er seinen Jüngern, daß sie niemand sagten, daß er der Christus sei.
LUO Mt 16:20 Da +5119 verbot er +1291 (+5668) seinen +846 Jüngern +3101, daß +2443 sie niemand +3367 sagen sollten +2036 (+5632), daß +3754 er +846, Jesus +2424, der Christus +5547 wäre +2076 (+5748).
PFL Mt 16:20 Da band Er als Ehrensache Seinen Lernschülern auf, daß sie niemand sagen dürfen, daß Er sei der Messias.
SCH Mt 16:20 Da gebot er seinen Jüngern, daß sie niemand sagen sollten, daß er der Christus sei.
MNT Mt 16:20 Dann trug +1291 er den Schülern +3101 auf, +1291 daß sie keinem sagten: +3004 Er ist der Christos. +5547
HSN Mt 16:20 Dann befahl er den Schülern, niemandem zu sagen, dass er der Christus sei22.
WEN Mt 16:20 Dann ordnete er den Lernenden an, dass sie nicht einem sagten, dass er der Christus ist.
Vers davor: Mt 16:19 danach: Mt 16:21
Zur Kapitelebene Mt 16
Zum Kontext: Mt 16.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
22 vgl. Mt 9:30 mit Anm. 29!