Jer 6:29
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Jer 6:29 נָחַר מַפֻּחַ מאשֶׂתם עֹפָרֶת לַשָּׁוְא צָרַף צָרֹוף וְרָעִים לֹא נִתָּֽקוּ׃
Übersetzungen
SEP Jer 6:29 ἐξέλιπεν φυσητὴρ ἀπὸ πυρός ἐξέλιπεν μόλιβος εἰς κενὸν ἀργυροκόπος ἀργυροκοπεῖ πονηρία αὐτῶν οὐκ ἐτάκη
ELB Jer 6:29 Versengt vom Feuer ist der Blasebalg, das Blei ist zu Ende. Vergebens hat man geschmolzen und geschmolzen: die Bösen sind nicht ausgeschieden worden.
ELO Jer 6:29 Versengt vom Feuer ist der Blasebalg, zu Ende ist das Blei; vergebens hat man geschmolzen und geschmolzen: Die Bösen sind nicht ausgeschieden worden.
LUO Jer 6:29 Der Blasebalg +04647 ist verbrannt +02787 (+08738), das Blei +05777 verschwindet +08552 (+08804); das Schmelzen +06884 (+08800) ist umsonst +07723, denn das Böse +07451 ist nicht davon +05423 (+08738) geschieden +06884 (+08804).
SCH Jer 6:29 Der Blasebalg schnaubt; aber aus dem Feuer kommt nur Blei, die Bösen werden doch nicht ausgeschieden!
TUR Jer 6:29 Es brennt der Blasebalg vom Feuer – am Ende ists Blei! Umsonst hat mans geschmelzt, nicht schieden sich die Schlacken.
Vers davor: Jer 6:28 --- Vers danach: Jer 6:30
Zur Kapitelebene Jer 6
Zum Kontext Jer 6.
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Schmelzen = ein Symbol für reinigen, scheiden (A. Heller)