Hl 1:7
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hl 1:7 הַגִּידָה לִּי שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי אֵיכָה תִרְעֶה אֵיכָה תַּרְבִּיץ בַּֽצָּהֳרָיִם שַׁלָּמָה אֶֽהְיֶה כְּעֹטְיָה עַל עֶדְרֵי חֲבֵרֶֽיךָ׃
Übersetzungen
SEP Hl 1:7 ἀπάγγειλόν μοι ὃν ἠγάπησεν ἡ ψυχή μου ποῦ ποιμαίνεις ποῦ κοιτάζεις ἐν μεσημβρίᾳ μήποτε γένωμαι ὡς περιβαλλομένη ἐπ᾽ ἀγέλαις ἑταίρων σου
ELB Hl 1:7 «Erzähle mir, du, den meine Seele liebt, wo weidest du? Wo läßt du lagern am Mittag ? Wozu denn sollte ich wie eine Verschleierte sein bei den Herden deiner Gefährten ?»
ELO Hl 1:7 Sage mir an, du, den meine Seele liebt, wo weidest du, wo lässest du lagern am Mittag? Denn warum sollte ich wie eine Verschleierte sein bei den Herden deiner Genossen? -
LUO Hl 1:7 Sage mir an +05046 (+08685), du, den meine Seele +05315 liebt +0157 (+08804), wo du weidest +07462 (+08799), wo +0349 du ruhest +07257 (+08686) im Mittage +06672, daß +04100 ich nicht hin und her gehen müsse +05844 (+08802) bei den Herden +05739 deiner Gesellen +02270.
SCH Hl 1:7 Tue mir doch kund, o du, den meine Seele liebt: Wo gehst du zur Weide? Wo hältst du Mittagsrast? Warum soll ich wie eine Vermummte bei den Herden deiner Genossen sein?
PFL Hl 1:7 „Künde mir doch Du, den geliebt hat meine Seele, wo Du weidest, wo Du lagern lässest in den Mittagsgluten? Warum soll ich sein wie eine Vermummte über den Herden Deiner Gesellen?“
TUR Hl 1:7 Sag an mir, du, den meine Seele liebt, wo weidest du, wo lässt du mittags lagern? Warum denn sollt ich sein wie die (im Hirtentuch) Verhüllte, bei der Genossen Herden?”
Vers davor: Hl 1:6 --- Vers danach: Hl 1:8
Zur Kapitelebene Hl 1
Zum Kontext: Hl 1.