Apg 9:24
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 9:24 ἐγνώσθη δὲ τῷ Σαύλῳ ἡ ἐπιβουλὴ αὐτῶν παρετηροῦντο δὲ καὶ τὰς πύλας ἡμέρας τε καὶ νυκτὸς ὅπως αὐτὸν ἀνέλωσιν
REC Apg 9:24 ἐγνώσθη +1097 δὲ +1161 τῷ +3588 Σαύλῳ +4569 ἡ +3588 ἐπιβουλὴ +1917 αὐτῶν +846, παρετήρουν +3906 τε +5037 τὰς +3588 πύλας +4439 ἡμέρας +2250 τε +5037 καὶ +2532 νυκτὸς +3571, ὅπως +3704 αὐτὸν +846 ἀνέλωσιν +337.
Übersetzungen
ELB Apg 9:24 Es wurde aber dem Saulus ihr Anschlag bekannt. Und sie bewachten auch die Tore sowohl bei Tag als auch bei Nacht, damit sie ihn umbrächten.
KNT Apg 9:24 Doch wurde ihr Anschlag dem Saulus bekannt. Sie ließen nun Tags sowohl wie nachts auch die Tore scharf beobachten, damit sie ihn ermorden könnten.
ELO Apg 9:24 Es wurde aber dem Saulus ihr Anschlag bekannt. Und sie bewachten auch die Tore sowohl bei Tage als bei Nacht, damit sie ihn umbrächten.
LUO Apg 9:24 Aber +1161 es ward +1097 +0 Saulus +4569 kundgetan +1097 (+5681), daß sie +846 ihm nachstellten +1917. Sie hüteten +3906 (+5707) aber +5037 Tag +2250 und +2532 Nacht +3571 an den Toren +4439, daß +3704 sie ihn +846 töteten +337 (+5661).
PFL Apg 9:24 Saulus aber bekam Kenntnis von ihrem Anschlag. Sie verwahrten aber auch die Tore bei Tag sowohl als bei der Nacht, um ihn aus dem Wege zu räumen.
SCH Apg 9:24 Doch ihr Anschlag wurde dem Saulus kund. Und sie bewachten auch die Tore Tag und Nacht, um ihn umzubringen.
MNT Apg 9:24 (es) wurde +1097 aber bekannt +1097 dem Saulos +4569 ihr Anschlag. +1917 Sie bewachten +3906 aber auch die Tore +4439 tags +2250 und nachts, +3571 auf daß sie ihn beseitigten +337;
HSN Apg 9:24 doch ihr geplanter Anschlag wurde dem Saulus bekannt. Sie bewachten sogar die Tore [der Stadt] bei Tag und bei Nacht, um ihn umzubringen27.
WEN Apg 9:24 Es wurde aber dem Saulos ihr beabsichtigter Anschlag bekannt. Und sie beobachteten aber auch tags und nachts die Tore, damit sie ihn beseitigten.
Vers davor: Apg 9:23 danach: Apg 9:25
Zur Kapitelebene Apg 9
Zum Kontext: Apg 9.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
27 Die Juden konnten dies tun, weil der Statthalter des Königs Aretas ihre Pläne unterstützte (2Kor 11:32,33).