Apg 9:1
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 9:1 ὁ δὲ Σαῦλος ἔτι ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ κυρίου προσελθὼν τῷ ἀρχιερεῖ
REC Apg 9:1 Ὁ +3588 δὲ +1161 Σαῦλος +4569 ἔτι +2089 ἐμπνέων +1709 ἀπειλῆς +547 καὶ +2532 φόνου +5408 εἰς +1519 τοὺς +3588 μαθητὰς +3101 τοῦ +3588 Κυρίου +2962, προσελθὼν +4334 τῷ +3588 ἀρχιερεῖ +749,
Übersetzungen
ELB Apg 9:1 Saulus aber schnaubte immer noch Drohung und Mord gegen die Jünger des Herrn, ging zu dem Hohenpriester
KNT Apg 9:1 Saulus nun, der noch immer Drohen und Mord gegen die Jünger des Herrn schnaubte, ging zum Hohepriester
ELO Apg 9:1 Saulus aber, noch Drohung und Mord wider die Jünger des Herrn schnaubend, ging zu dem Hohenpriester
LUO Apg 9:1 Saulus +4569 aber +1161 schnaubte +1709 (+5723) noch +2089 mit Drohen +547 und +2532 Morden +5408 wider +1519 die Jünger +3101 des HERRN +2962 und ging +4334 (+5631) zum Hohenpriester +749
PFL Apg 9:1 Saulus aber, immer noch innerlich ein- und ausatmend Geist der Drohung und des Mordes gegen die Lernschüler des Kurios, ging zu dem Erstpriester
SCH Apg 9:1 Saulus aber schnaubte noch drohend und mordend wider die Jünger des Herrn, ging zum Hohenpriester
MNT Apg 9:1 Saulos +4569 aber, noch schnaubend +1709 Drohung +547 und Mord +5408 gegen die Schüler +3101 des Herrn, +2962 gehend +4334 zum +4334 Hochpriester, +749
HSN Apg 9:1 Saulus aber trat, noch [immer] Drohung und Mord gegen die Jünger1 des Herrn schnaubend2, an den Hohenpriester heran
WEN Apg 9:1 Saulos aber, immer noch Drohung und Mord gegen die Lernenden des Herrn schnaubend, kam zu dem Hohenpriester
Vers davor: Apg 8:40 danach: Apg 9:2
Zur Kapitelebene Apg 9
Zum Kontext: Apg 9.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
1 griech. mathätäs = Schüler, Jünger, Lernender
2 griech. empneo = hineinhauchen, daraufschnauben, heftig atmen, wüten, zürnen
Erklärung aus HSN
- Jesus erscheint Saulus - Apg 9:1-5 (H. Schumacher)