Apg 3:19
Vers davor: Apg 3:18 danach: Apg 3:20 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 3 | 👉 Zum Kontext: Apg 3.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 3:19 μετανοήσατε οὖν καὶ ἐπιστρέψατε εἰς τὸ ἐξαλειφθῆναι ὑμῶν τὰς ἁμαρτίας
REC Apg 3:19 Μετανοήσατε +3340 οὖν +3767 καὶ +2532 ἐπιστρέψατε +1994, εἰς +1519 τὸ +3588 ἐξαλειφθῆναι +1813 ὑμῶν +5216 τὰς +3588 ἁμαρτίας +266, ὅπως +3704 ἂν +302 ἔλθωσι +2064 καιροὶ +2540 ἀναψύξεως +403 ἀπὸ +575 προσώπου +4383 τοῦ +3588 Κυρίου +2962,
Übersetzungen
ELB Apg 3:19 So tut nun Buße und bekehrt euch, daß eure Sünden ausgetilgt werden, damit Zeiten der Erquickung kommen vom Angesicht des Herrn
KNT Apg 3:19 Daher sinnet um und wendet euch um, damit eure Sünden {wörtl.: Zielverfehlungen} ausgelöscht werden,
ELO Apg 3:19 So tut nun Buße und bekehret euch, daß eure Sünden ausgetilgt werden, damit Zeiten der Erquickung kommen vom Angesicht des Herrn,
LUO Apg 3:19 So tut +3340 (+5657) nun +3767 Buße +3340 +0 und +2532 bekehrt euch +1994 (+5657), daß +1519 eure +5216 Sünden +266 vertilgt werden +1813 (+5683);
PFL Apg 3:19 Ändert darum jetzt euren Grundsinn und bekehrt euch jetzt, auf daß ausgelöscht werden eure Sünden,
SCH Apg 3:19 So tut nun Buße und bekehret euch, daß eure Sünden ausgetilgt werden,
MNT Apg 3:19 Kehrt +3340 also um +3340 und bekehrt +1994 euch, +1994 auf daß ausgelöscht +1813 werden eure Sünden, +266
HSN Apg 3:19 So ändert nun euer Sinnen und Denken24 und kehrt um, damit eure Sünden ausgelöscht25 werden,
WEN Apg 3:19 Denkt nun mit und wendet euch hin, zu dem Ausgelöschtwerden eurer Verfehlungen,
Vers davor: Apg 3:18 danach: Apg 3:20
Zur Kapitelebene Apg 3
Zum Kontext: Apg 3.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
24 vgl. Mt 3:2 - Mt 4:17 - Apg 2:38
25 o. ausgestrichen, weggewischt, getilgt