5Mo 4:42
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 5Mo 4:42 לָנֻס שָׁמָּה רֹוצֵחַ אֲשֶׁר יִרְצַח אֶת־רֵעֵהוּ בִּבְלִי־דַעַת וְהוּא לֹא־שֹׂנֵא לֹו מִתְּמֹול שִׁלְשֹׁום וְנָס אֶל־אַחַת מִן־הֶעָרִים הָאֵל וָחָֽי׃
Übersetzungen
SEP 5Mo 4:42 φυγεῖν ἐκεῖ τὸν φονευτήν ὃς ἂν φονεύσῃ τὸν πλησίον οὐκ εἰδὼς καὶ οὗτος οὐ μισῶν αὐτὸν πρὸ τῆς ἐχθὲς καὶ τρίτης καὶ καταφεύξεται εἰς μίαν τῶν πόλεων τούτων καὶ ζήσεται
ELB 5Mo 4:42 damit ein Totschläger dahin fliehen kann, der seinen Nächsten unabsichtlich erschlagen hat und ihn nicht schon vorher haßte - daß er in eine von diesen Städten fliehen und am Leben bleiben kann :
ELO 5Mo 4:42 damit ein Totschläger dahin fliehe, der seinen Nächsten unabsichtlich erschlagen hat, und er haßte ihn vordem nicht, daß er in eine von diesen Städten fliehe und am Leben bleibe:
LUO 5Mo 4:42 daß dahin flöhe +05127 (+08800), wer seinen Nächsten +07453 totschlägt +07523 (+08799) +07523 (+08802) unversehens +01097 +01847 und ihm zuvor +08543 +08032 nicht Feind gewesen ist +08130 (+08802); der soll in +0259 der +0411 Städte +05892 eine fliehen +05127 (+08804), daß er lebendig bleibe +02425 (+08804):
SCH 5Mo 4:42 damit der Totschläger dorthin fliehen könne, der seinen Nächsten unversehens getötet hat, ohne ihm zuvor feind gewesen zu sein, (daß er in eine dieser Städte fliehe und am Leben bleibe)
PFL 5Mo 4:42 dass fliehe dahin ein Totschläger, der seinen Genossen erschlagen würde ohne Wissen, und er war ihm nicht Feind von gestern und ehegestern; dass er fliehe nach einer von diesen Städten und leben bleibe:
TUR 5Mo 4:42 damit dorthin fliehe ein Totschläger, der seinen Nächsten ohne Absicht erschlägt, da er ihm nicht feind gewesen sei seit gestern und ehegestern; der soll in eine dieser Städte fliehen, dass er leben bleibe.
Vers davor: 5Mo 4:41 --- Vers danach: 5Mo 4:43
Zur Kapitelebene 5Mo 4
Zum Kontext: 5Mo 4.