5Mo 25:18

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 5Mo 25:18 אֲשֶׁר קָֽרְךָ בַּדֶּרֶךְ וַיְזַנֵּב בְּךָ כָּל־הַנֶּחֱשָׁלִים אַֽחַרֶיךָ וְאַתָּה עָיֵף וְיָגֵעַ וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִֽים׃

Übersetzungen

SEP 5Mo 25:18 πῶς ἀντέστη σοι ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ἔκοψέν σου τὴν οὐραγίαν τοὺς κοπιῶντας ὀπίσω σου σὺ δὲ ἐπείνας καὶ ἐκοπίας καὶ οὐκ ἐφοβήθη τὸν θεόν

ELB 5Mo 25:18 wie er dir auf dem Weg entgegentrat und deine Nachzügler schlug, alle Schwachen hinter dir, als du erschöpft und müde warst, und daß er Gott nicht fürchtete.
ELO 5Mo 25:18 wie er dir auf dem Wege entgegentrat und deinen Nachtrab schlug, alle Schwachen hinter dir her, als du matt und müde warst; und er fürchtete Gott nicht.
LUO 5Mo 25:18 wie sie dich angriffen +07136 (+08804) auf dem Wege +01870 und schlugen +02179 (+08762) die letzten deines Heeres, alle die Schwachen +02826 (+08737), die dir hinten +0310 nachzogen, da du müde +05889 und matt +03023 warst +03373 +00, und fürchteten +03373 Gott +0430 nicht.
SCH 5Mo 25:18 wie er dir auf dem Wege begegnete und deine Nachzügler abschnitt, alle Schwachen, die zurückgeblieben waren, als du müde und matt warst, und wie er Gott nicht fürchtete.
PFL 5Mo 25:18 der dir entgegentrat auf dem Wege und die Nachhut bei dir erschlug, alle Schlappgewordenen hinter dir, da du ermattet und müde warst, und fürchtete Gott nicht.
TUR 5Mo 25:18 Wie er dir auf den Weg entgegentrat und alle deine ermatteten Nachzügler abfing, während du matt und müde warst, und Gott nicht fürchtete.

Vers davor: 5Mo 25:17 --- Vers danach: 5Mo 25:19
Zur Kapitelebene 5Mo 25
Zum Kontext: 5Mo 25.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks