1Mo 39:12

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 1Mo 39:12 וַתִּתְפְּשֵׂהוּ בְּבִגְדֹו לֵאמֹר שִׁכְבָה עִמִּי וַיַּעֲזֹב בִּגְדֹו בְּיָדָהּ וַיָּנָס וַיֵּצֵא הַחֽוּצָה׃

Übersetzungen

SEP 1Mo 39:12 καὶ ἐπεσπάσατο αὐτὸν τῶν ἱματίων λέγουσα κοιμήθητι μετ᾽ ἐμοῦ καὶ καταλιπὼν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῆς ἔφυγεν καὶ ἐξῆλθεν ἔξω
ELB 1Mo 39:12 da ergriff sie ihn bei seinem Kleid und sagte: Liege bei mir! Er aber ließ sein Kleid in ihrer Hand, floh und lief hinaus.
ELO 1Mo 39:12 und sie ergriff ihn bei seinem Kleide und sprach: Liege bei mir! Er aber ließ sein Kleid in ihrer Hand und floh und lief hinaus.
LUO 1Mo 39:12 Und sie erwischte +08610 (+08799) ihn bei seinem Kleid +0899 und sprach +0559 (+08800): Schlafe +07901 (+08798) bei mir! Aber er ließ +05800 (+08799) das Kleid +0899 in ihrer Hand +03027 und floh +05127 (+08799) und lief +03318 (+08799) zum Hause hinaus +02351.
SCH 1Mo 39:12 daß sie ihn bei seinem Kleide ergriff und zu ihm sprach: Schlaf bei mir! Er aber ließ das Kleid in ihrer Hand und floh und lief zum Hause hinaus.
KAT 1Mo 39:12 So ergriff sie ihm bei seinem Kleid und sagte: Liege bei mir! Doch er ließ sein Kleid in ihrer Hand und floh und ging nach draußen hinaus.
PFL 1Mo 39:12 Und sie packte Ihn an Seinem Kleide sprechend: „Liege doch bei mir!“ Er aber ließ Sein Kleid in ihrer Hand und floh auf die Straße.
TUR 1Mo 39:12 Da fasste sie ihn bei seinem Kleid und sprach: „Lieg mir bei!“ Er aber ließ sein Kleid in ihrer Hand, entfloh und lief hinaus.

Vers davor: 1Mo 39:11 --- Vers danach: 1Mo 39:13
Zur Kapitelebene 1Mo 39
Zum Kontext: 1Mo 39.

Informationen

Parallelstellen

Kommentare

- Sieg über die Sünde durch Flucht (H. Schumacher)

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks