Röm 8:32: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) (→Übersetzungen) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | == Grundtexte == | + | == Grundtexte == |
− | [[GNT]] | + | [[GNT]] [[Röm 8:32]] ὅς γε τοῦ ἰδίου υἱοῦ οὐκ ἐφείσατο ἀλλὰ ὑπὲρ ἡμῶν πάντων παρέδωκεν αὐτόν πῶς οὐχὶ καὶ σὺν αὐτῷ τὰ πάντα ἡμῖν χαρίσεται <br /> |
+ | [[REC]] [[Röm 8:32]] ὅς γε τοῦ ἰδίου υἱοῦ οὐκ ἐφείσατο ἀλλ᾽ ὑπὲρ ἡμῶν πάντων παρέδωκεν αὐτόν πῶς οὐχὶ καὶ σὺν αὐτῷ τὰ πάντα ἡμῖν χαρίσεται<br /> | ||
− | [[ | + | == Übersetzungen == |
+ | [[ELB]] [[Röm 8:32]] Er, der doch seinen eigenen Sohn nicht verschont, sondern ihn für uns alle hingegeben hat: wie wird er uns mit ihm nicht auch alles schenken ? <br /> | ||
+ | [[KNT]] [[Röm 8:32]] Er, der doch Seinen eigenen Sohn nicht verschont, sondern Ihn für uns alle dahingegeben hat, wie sollte Er uns nicht auch mit Ihm dies alles in Gnaden gewähren? <br /> | ||
+ | [[ELO]] [[Röm 8:32]] Er, der doch seines eigenen Sohnes nicht geschont, sondern ihn für uns alle hingegeben hat: wie wird er uns mit ihm nicht auch alles schenken? <br /> | ||
+ | [[LUO]] [[Röm 8:32]] welcher [[+3739]] [[+1065]] auch seines eigenen [[+2398]] Sohnes [[+5207]] nicht [[+3756]] hat verschont [[+5339]] ([[+5662]]), sondern [[+235]] hat [[+3860]] [[+0]] ihn [[+846]] für [[+5228]] uns [[+2257]] alle [[+3956]] dahingegeben [[+3860]] ([[+5656]]); [[+2532]] wie [[+4459]] sollte [[+5483]] [[+0]] er uns [[+2254]] mit [[+4862]] ihm [[+846]] nicht [[+3780]] alles [[+3956]] schenken [[+5483]] ([[+5695]])? <br /> | ||
+ | [[PFL]] [[Röm 8:32]] Der doch des eigenen Sohnes nicht verschonte, sondern zugunsten von uns allen Ihn dahingab, wie wird Er nicht auch mit Ihm die Gesamtheiten aus Gnaden uns schenken? <br /> | ||
+ | [[SCH]] [[Röm 8:32]] Welcher sogar seines eigenen Sohnes nicht verschont, sondern ihn für uns alle dahingegeben hat, wie sollte er uns mit ihm nicht auch alles schenken? <br /> | ||
+ | [[MNT]] [[Röm 8:32]] Der sogar den eigenen [[+2398]] Sohn [[+5207]] nicht schonte, [[+5339]] sondern für uns alle hingab [[+3860]] ihn, wie sollte er nicht auch mit ihm alles uns schenken [[+5483]]? <br /> | ||
+ | [[KK]] [[Röm 8:32]] Er, der doch den eigenen Sohn nicht verschonte, sondern ihn für uns alle danebengab, wie wird er uns zsmit ihm nicht auch alles gnaden?<br /> | ||
− | + | Vers davor: [[Röm 8:31]] --- Vers danach: [[Röm 8:33]] <br/> | |
− | [[ | + | Zur Kapitelebene [[Röm 8]] <br/> |
− | + | == Erste Gedanken == | |
− | + | == Informationen == | |
− | + | === Parallelstellen === | |
− | + | === Von anderen Seiten === | |
− | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Rom&c=8&v=1&t=KJV#conc/32 auf Englisch] | |
− | + | == Erklärungen und Erläuterungen == | |
− | + | === Zu den Begriffen === | |
− | + | === Zum Kontext === | |
− | + | === Betrifft folgende Personen === | |
− | + | == Fragen == | |
− | + | == Aussage == | |
− | + | === Allgemein === | |
− | + | === Sinn und Zweck === | |
− | + | === Konkret === | |
− | + | === Praktisch === | |
− | + | === Lehre === | |
− | + | === Prophetisch === | |
− | + | === Symbolisch === | |
− | == Informationen == | + | === Ziel === |
− | === Parallelstellen === | + | == Weitere Informationen == |
− | == Erklärungen und Erläuterungen == | + | === Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle === |
− | === Zu den Begriffen === | + | |
− | === Zum Kontext === | + | |
− | === Betrifft folgende Personen === | + | |
− | == Fragen == | + | |
− | == Aussage == | + | |
− | === Allgemein === | + | |
− | === Sinn und Zweck === | + | |
− | === Konkret === | + | |
− | === Praktisch === | + | |
− | === Lehre === | + | |
− | === Prophetisch === | + | |
− | === Symbolisch === | + | |
− | === Ziel === | + | |
− | == Weitere Informationen == | + | |
− | === Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle === | + | |
=== Siehe auch === | === Siehe auch === | ||
− | === Literatur === | + | === Literatur === |
− | === Quellen === | + | === Quellen === |
=== Weblinks === | === Weblinks === |
Version vom 25. Juli 2012, 16:42 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Röm 8:32 ὅς γε τοῦ ἰδίου υἱοῦ οὐκ ἐφείσατο ἀλλὰ ὑπὲρ ἡμῶν πάντων παρέδωκεν αὐτόν πῶς οὐχὶ καὶ σὺν αὐτῷ τὰ πάντα ἡμῖν χαρίσεται
REC Röm 8:32 ὅς γε τοῦ ἰδίου υἱοῦ οὐκ ἐφείσατο ἀλλ᾽ ὑπὲρ ἡμῶν πάντων παρέδωκεν αὐτόν πῶς οὐχὶ καὶ σὺν αὐτῷ τὰ πάντα ἡμῖν χαρίσεται
Übersetzungen
ELB Röm 8:32 Er, der doch seinen eigenen Sohn nicht verschont, sondern ihn für uns alle hingegeben hat: wie wird er uns mit ihm nicht auch alles schenken ?
KNT Röm 8:32 Er, der doch Seinen eigenen Sohn nicht verschont, sondern Ihn für uns alle dahingegeben hat, wie sollte Er uns nicht auch mit Ihm dies alles in Gnaden gewähren?
ELO Röm 8:32 Er, der doch seines eigenen Sohnes nicht geschont, sondern ihn für uns alle hingegeben hat: wie wird er uns mit ihm nicht auch alles schenken?
LUO Röm 8:32 welcher +3739 +1065 auch seines eigenen +2398 Sohnes +5207 nicht +3756 hat verschont +5339 (+5662), sondern +235 hat +3860 +0 ihn +846 für +5228 uns +2257 alle +3956 dahingegeben +3860 (+5656); +2532 wie +4459 sollte +5483 +0 er uns +2254 mit +4862 ihm +846 nicht +3780 alles +3956 schenken +5483 (+5695)?
PFL Röm 8:32 Der doch des eigenen Sohnes nicht verschonte, sondern zugunsten von uns allen Ihn dahingab, wie wird Er nicht auch mit Ihm die Gesamtheiten aus Gnaden uns schenken?
SCH Röm 8:32 Welcher sogar seines eigenen Sohnes nicht verschont, sondern ihn für uns alle dahingegeben hat, wie sollte er uns mit ihm nicht auch alles schenken?
MNT Röm 8:32 Der sogar den eigenen +2398 Sohn +5207 nicht schonte, +5339 sondern für uns alle hingab +3860 ihn, wie sollte er nicht auch mit ihm alles uns schenken +5483?
KK Röm 8:32 Er, der doch den eigenen Sohn nicht verschonte, sondern ihn für uns alle danebengab, wie wird er uns zsmit ihm nicht auch alles gnaden?
Vers davor: Röm 8:31 --- Vers danach: Röm 8:33
Zur Kapitelebene Röm 8