Röm 4:2: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Röm 4:2]] Wenn Abraham aus Werken gerechtfertigt worden ist, hat er zwar Ruhm, aber nicht vor Gott. <br />
 
[[SCH]] [[Röm 4:2]] Wenn Abraham aus Werken gerechtfertigt worden ist, hat er zwar Ruhm, aber nicht vor Gott. <br />
 
[[MNT]] [[Röm 4:2]] Denn wenn Abraham [[+11]] aus Werken [[+2041]] gerechtgesprochen [[+1344]] wurde, hat [[+2192]] er Ruhm, [[+2745]] doch nicht bei Gott. [[+2316]] <br />
 
[[MNT]] [[Röm 4:2]] Denn wenn Abraham [[+11]] aus Werken [[+2041]] gerechtgesprochen [[+1344]] wurde, hat [[+2192]] er Ruhm, [[+2745]] doch nicht bei Gott. [[+2316]] <br />
[[KK]] [[Röm 4:2]] Denn wenn Abraham aus Werken gerechtfertigt wurde, hat er Ruhm, jedoch nicht vor Gott.<br />  
+
[[HSN]] [[Röm 4:2]] Wenn nämlich Abraham aufgrund von Werken gerecht gesprochen wurde<sup>25</sup>, so hat er (Grund zum) Rühmen, jedoch nicht vor Gott. <br />
 +
[[WEN]] [[Röm 4:2]] Denn wenn Abraham aus Werken gerechtfertigt wurde, hat er Ruhm, jedoch nicht vor Gott.<br />  
  
 
Vers davor: [[Röm 4:1]]  ---  Vers danach: [[Röm 4:3]] <br/>
 
Vers davor: [[Röm 4:1]]  ---  Vers danach: [[Röm 4:3]] <br/>
Zeile 17: Zeile 18:
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
== Informationen ==  
+
== Informationen ==
 +
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 +
<sup>25</sup> griech. dikaioun = rechtfertigen, gerecht sprechen, für gerecht erklären ([[Röm 5:1]] - [[Röm 5:9]]); 
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  

Version vom 28. Februar 2013, 14:25 Uhr

Grundtexte

GNT Röm 4:2 εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη ἔχει καύχημα ἀλλ’ οὐ πρὸς θεόν
REC Röm 4:2 εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη ἔχει καύχημα ἀλλ᾽ οὐ πρὸς τὸν θεόν

Übersetzungen

ELB Röm 4:2 Denn wenn Abraham aus Werken gerechtfertigt worden ist, so hat er etwas zum Rühmen, aber nicht vor Gott.
KNT Röm 4:2 Denn wenn Abraham aus Werken gerechtfertigt wurde, hat er Ruhm erlangt, jedoch nicht vor Gott.
ELO Röm 4:2 Denn wenn Abraham aus Werken gerechtfertigt worden ist, so hat er etwas zum Rühmen, aber nicht vor Gott.
LUO Röm 4:2 Das sagen wir +1063: +1487 Ist +1344 (+5681) Abraham +11 durch +1537 die Werke +2041 gerecht +1344 +0, so hat +2192 (+5719) er wohl Ruhm +2745, aber +235 nicht +3756 vor +4314 Gott +2316.
PFL Röm 4:2 Denn wenn Abraham von Werken aus in die Stellung eines Gerechten kam, so hat er Ruhm, aber nicht im Verhältnis zu Gott und bis zu Gott hin,
SCH Röm 4:2 Wenn Abraham aus Werken gerechtfertigt worden ist, hat er zwar Ruhm, aber nicht vor Gott.
MNT Röm 4:2 Denn wenn Abraham +11 aus Werken +2041 gerechtgesprochen +1344 wurde, hat +2192 er Ruhm, +2745 doch nicht bei Gott. +2316
HSN Röm 4:2 Wenn nämlich Abraham aufgrund von Werken gerecht gesprochen wurde25, so hat er (Grund zum) Rühmen, jedoch nicht vor Gott.
WEN Röm 4:2 Denn wenn Abraham aus Werken gerechtfertigt wurde, hat er Ruhm, jedoch nicht vor Gott.

Vers davor: Röm 4:1  ---  Vers danach: Röm 4:3
Zur Kapitelebene Röm 4

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

25 griech. dikaioun = rechtfertigen, gerecht sprechen, für gerecht erklären (Röm 5:1 - Röm 5:9);

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks