Mt 23:12: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 23:12 ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὅστις ταπεινώσει …“)
 
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Mt 23:12]] Wer sich aber selbst erhöht, der wird erniedrigt werden, und wer sich selbst erniedrigt, der wird erhöht werden. <br />
 
[[SCH]] [[Mt 23:12]] Wer sich aber selbst erhöht, der wird erniedrigt werden, und wer sich selbst erniedrigt, der wird erhöht werden. <br />
 
[[MNT]] [[Mt 23:12]] Wer aber erhöhen [[+5312]] wird sich selbst, erniedrigt [[+5013]] werden wird er, und wer erniedrigen [[+5013]] wird sich selbst, erhöht [[+5312]] werden wird er. <br />
 
[[MNT]] [[Mt 23:12]] Wer aber erhöhen [[+5312]] wird sich selbst, erniedrigt [[+5013]] werden wird er, und wer erniedrigen [[+5013]] wird sich selbst, erhöht [[+5312]] werden wird er. <br />
[[KK]] [[Mt 23:12]] Wer sich aber selbst erhöhen wird, wird erniedrigt werden; und wer sich selbst erniedrigen wird, wird erhöht werden.<br />  
+
[[HSN]] [[Mt 23:12]] Wer sich selbst erhöht, der wird erniedrigt werden, und wer sich selbst erniedrigt, der wird erhöht werden.  <br />
 +
[[WEN]] [[Mt 23:12]] Wer sich aber selbst erhöhen wird, wird erniedrigt werden; und wer sich selbst erniedrigen wird, wird erhöht werden.<br />  
  
 
Vers davor: [[Mt 23:11]] danach: [[Mt 23:13]] <br/>
 
Vers davor: [[Mt 23:11]] danach: [[Mt 23:13]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Mt 23]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Mt 23]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Mt 23.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
Zeile 21: Zeile 22:
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=23&v=1&t=KJV#conc/12 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=23&t=KJV#s=t_conc_952012  auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
=== Zu den Begriffen ===  
 
=== Zu den Begriffen ===  

Version vom 3. Mai 2014, 23:08 Uhr

Grundtexte

GNT Mt 23:12 ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὑψωθήσεται
REC Mt 23:12 ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὑψωθήσεται

Übersetzungen

ELB Mt 23:12 Wer sich aber selbst erhöhen wird, wird erniedrigt werden; und wer sich selbst erniedrigen wird, wird erhöht werden.
KNT Mt 23:12 Wer sich jedoch selbst erhöhen wird, soll erniedrigt werden, und wer sich selbst erniedrigen wird, soll erhöht werden.
ELO Mt 23:12 Wer irgend aber sich selbst erhöhen wird, wird erniedrigt werden; und wer irgend sich selbst erniedrigen wird, wird erhöht werden.
LUO Mt 23:12 +1161 Denn wer +3748 sich selbst +1438 erhöht +5312 (+5692), der wird erniedrigt +5013 (+5701); und +2532 wer +3748 sich selbst +1438 erniedrigt +5013 (+5692), der wird erhöht +5312 (+5701).
PFL Mt 23:12 Ein solcher aber, der sich selbst erhöhen wird, wird heruntergedemütigt werden, und ein solcher, der sich herunterdemütigen wird, wird erhöht werden.
SCH Mt 23:12 Wer sich aber selbst erhöht, der wird erniedrigt werden, und wer sich selbst erniedrigt, der wird erhöht werden.
MNT Mt 23:12 Wer aber erhöhen +5312 wird sich selbst, erniedrigt +5013 werden wird er, und wer erniedrigen +5013 wird sich selbst, erhöht +5312 werden wird er.
HSN Mt 23:12 Wer sich selbst erhöht, der wird erniedrigt werden, und wer sich selbst erniedrigt, der wird erhöht werden.
WEN Mt 23:12 Wer sich aber selbst erhöhen wird, wird erniedrigt werden; und wer sich selbst erniedrigen wird, wird erhöht werden.

Vers davor: Mt 23:11 danach: Mt 23:13
Zur Kapitelebene Mt 23
Zum Kontext: Mt 23.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks