Mt 21:8: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 25: | Zeile 25: | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c= | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=21&t=KJV#s=t_conc_950008 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Version vom 2. Mai 2014, 14:37 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 21:8 ὁ δὲ πλεῖστος ὄχλος ἔστρωσαν ἑαυτῶν τὰ ἱμάτια ἐν τῇ ὁδῷ ἄλλοι δὲ ἔκοπτον κλάδους ἀπὸ τῶν δένδρων καὶ ἐστρώννυον ἐν τῇ ὁδῷ
REC Mt 21:8 ὁ δὲ πλεῖστος ὄχλος ἔστρωσαν ἑαυτῶν τὰ ἱμάτια ἐν τῇ ὁδῷ ἄλλοι δὲ ἔκοπτον κλάδους ἀπὸ τῶν δένδρων καὶ ἐστρώννυον ἐν τῇ ὁδῷ
Übersetzungen
ELB Mt 21:8 Und eine sehr große Volksmenge breitete ihre Kleider aus auf den Weg; andere aber hieben Zweige von den Bäumen und streuten sie auf den Weg.
KNT Mt 21:8 Die sehr zahlreiche Volksmenge breitete sodann ihre Kleider auf den Weg, andere aber hieben Zweige von den Bäumen und streuten sie auf den Weg.
ELO Mt 21:8 Und eine sehr große Volksmenge breitete ihre Kleider aus auf den Weg; andere aber hieben Zweige von den Bäumen und streuten sie auf den Weg.
LUO Mt 21:8 Aber +1161 viel +4118 Volks +3793 breitete +4766 (+5656) die +1438 Kleider +2440 auf +1722 den Weg +3598; die +1161 andern +243 hieben +2875 (+5707) Zweige +2798 von +575 den Bäumen +1186 und +2532 streuten +4766 (+5707) sie auf +1722 den Weg +3598.
PFL Mt 21:8 Der große Haufe aber breitete ihre Kleider aus auf dem Wege, andere aber hieben Zweige von den Bäumen und streuten sie herum auf dem Wege.
SCH Mt 21:8 Aber die meisten unter dem Volk breiteten ihre Kleider auf den Weg; andere hieben Zweige von den Bäumen und streuten sie auf den Weg.
MNT Mt 21:8 Die ganz +4118 große +4118 Volksmenge +3793 aber breitete +4766 aus +4766 seine Gewänder +2440 auf dem Weg, +3598 andere +243 aber schlugen +2875 Zweige +2798 ab +2875 von den Bäumen +1186 und breiteten +4766 (+sie) aus auf dem Weg.
HSN Mt 21:8 Die sehr zahlreiche Menge aber breitete ihre Kleider auf dem Wege aus; andere hieben Zweige von den Bäumen und streuten [sie] auf den Weg8.
WEN Mt 21:8 Die Meisten der Volksmenge aber breiteten ihre Gewänder auf dem Weg aus. Andere aber hieben Zweige von den Bäumen ab und breiteten sie auf dem Weg aus.
Vers davor: Mt 21:7 danach: Mt 21:9
Zur Kapitelebene Mt 21
Zum Kontext: Mt 21.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
8 o. breiteten sie auf dem Wege aus