Mt 19:15: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) (→Siehe auch) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Mt 19:14]] danach: [[Mt 19:16]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Mt 19]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 19.]] <br /> | ||
+ | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Mt 19:15]] καὶ ἐπιθεὶς αὐτοῖς τὰς χεῖρας ἐπορεύθη ἐκεῖθεν <br /> | [[GNT]] [[Mt 19:15]] καὶ ἐπιθεὶς αὐτοῖς τὰς χεῖρας ἐπορεύθη ἐκεῖθεν <br /> | ||
− | [[REC]] [[Mt 19:15]] | + | [[REC]] [[Mt 19:15]] Καὶ [[+2532]] ἐπιθεὶς [[+2007]] αὐτοῖς [[+846]] τὰς [[+3588]] χεῖρας [[+5495]], ἐπορεύθη [[+4198]] ἐκεῖθεν [[+1564]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == |
Aktuelle Version vom 5. Mai 2022, 11:06 Uhr
Vers davor: Mt 19:14 danach: Mt 19:16 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 19 | 👉 Zum Kontext: Mt 19.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 19:15 καὶ ἐπιθεὶς αὐτοῖς τὰς χεῖρας ἐπορεύθη ἐκεῖθεν
REC Mt 19:15 Καὶ +2532 ἐπιθεὶς +2007 αὐτοῖς +846 τὰς +3588 χεῖρας +5495, ἐπορεύθη +4198 ἐκεῖθεν +1564.
Übersetzungen
ELB Mt 19:15 Und er legte ihnen die Hände auf und ging von dort weg.
KNT Mt 19:15 Dann legte Er ihnen die Hände auf und zog von dort weiter.
ELO Mt 19:15 Und er legte ihnen die Hände auf und ging von dannen hinweg.
LUO Mt 19:15 Und +2532 legte +2007 (+5631) die Hände +5495 auf sie +846 und zog +4198 (+5675) von dannen +1564.
PFL Mt 19:15 Und nachdem Er die Hände ihnen aufgelegt hatte, reiste Er weiter von da.
SCH Mt 19:15 Und nachdem er ihnen die Hände aufgelegt, zog er von dannen.
MNT Mt 19:15 Und als er ihnen die Hände +5495 aufgelegt +2007 hatte, ging +4198 er von dort.
HSN Mt 19:15 Und nachdem er ihnen die Hände aufgelegt hatte, zog er von dort weiter26.
WEN Mt 19:15 Und er legte ihnen die Hände auf und ging von dort. weg.
Vers davor: Mt 19:14 danach: Mt 19:16
Zur Kapitelebene Mt 19
Zum Kontext: Mt 19.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
26 vgl. Mk 10:13-16 - Lk 18:15-17
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Handauflegung = ein Symbol für Einsmachung, Segensvermittlung (A. Heller)