Mt 16:12
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 16:12 τότε συνῆκαν ὅτι οὐκ εἶπεν προσέχειν ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν ἄρτων ἀλλὰ ἀπὸ τῆς διδαχῆς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων
REC Mt 16:12 τότε συνῆκαν ὅτι οὐκ εἶπεν προσέχειν ἀπὸ τῆς ζύμης τοῦ ἄρτου, ἀλλ᾽ ἀπὸ τῆς διδαχῆς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων
Übersetzungen
ELB Mt 16:12 Da verstanden sie, daß er nicht gesagt hatte, sich zu hüten vor dem Sauerteig der Brote, sondern vor der Lehre der Pharisäer und Sadduzäer.
KNT Mt 16:12 Dann verstanden sie, daß Er nicht gesagt hatte, sich vor dem Sauerteig der Brote in acht zu nehmen, sondern vor der Lehre der Pharisäer und Sadduzäer.
ELO Mt 16:12 Da verstanden sie, daß er nicht gesagt hatte, sich zu hüten vor dem Sauerteig des Brotes, sondern vor der Lehre der Pharisäer und Sadducäer.
LUO Mt 16:12 Da +5119 verstanden sie +4920 (+5656), daß +3754 er nicht +3756 gesagt hatte +2036 (+5627), daß sie sich hüten sollten +4337 (+5721) vor +575 dem Sauerteig +2219 des Brots +740, sondern +235 vor +575 der Lehre +1322 der Pharisäer +5330 und +2532 Sadduzäer +4523.
PFL Mt 16:12 Da faßten sie zusammen und verstanden, daß Er nicht gemeint hatte, die Aufmerksamkeit wegzurichten von dem Sauerteig der Brote, sondern von der Lehre der Pharisäer und Sadduzäer.
SCH Mt 16:12 Da sahen sie ein, daß er nicht gesagt hatte, sie sollten sich hüten vor dem Sauerteig des Brotes, sondern vor der Lehre der Pharisäer und Sadduzäer.
MNT Mt 16:12 Da verstanden +4920 sie, daß er nicht (davon) sprach, +3004 sich +4337 in +4337 acht +4337 zu nehmen +4337 vor dem Sauerteig +2219 der Brote, +740 sondern vor der Lehre +1322 der Pharisaier +5330 und Saddukaier. +4523
HSN Mt 16:12 Da verstanden sie, dass er nicht gesagt hatte, sie sollten sich vor dem Sauerteig der Brote hüten, sondern vor der Lehre der Pharisäer und Sadduzäer11.
WEN Mt 16:12 Dann verstanden sie, dass er nicht sagte, sich in acht zu nehmen vor dem Sauerteig des Brotes, sondern vor der Lehre der Pharisäer und Sadduzäer.
Vers davor: Mt 16:11 danach: Mt 16:13
Zur Kapitelebene Mt 16
Zum Kontext: Mt 16.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
11 vgl. Mt 13:33 mit Anm. 36; ferner Mt 15:1-9 - Mt 22:23 - Mt 23:1-36
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Sauerteig = ein Symbol für heimliche Bosheit, falsche Lehre (A. Heller)