Mt 15:18: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 15:18 τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται …“) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Mt 15:17]] danach: [[Mt 15:19]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Mt 15]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 15.]] <br /> | ||
+ | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Mt 15:18]] τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον <br /> | [[GNT]] [[Mt 15:18]] τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον <br /> | ||
− | [[REC]] [[Mt 15:18]] τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται | + | [[REC]] [[Mt 15:18]] τὰ [[+3588]] δὲ [[+1161]] ἐκπορευόμενα [[+1607]] ἐκ [[+1537]] τοῦ [[+3588]] στόματος [[+4750]], ἐκ [[+1537]] τῆς [[+3588]] καρδίας [[+2588]] ἐξέρχεται [[+1831]], κᾀκεῖνα [[+2548]] κοινοῖ [[+2840]] τὸν [[+3588]] ἄνθρωπον [[+444]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 11: | Zeile 13: | ||
[[SCH]] [[Mt 15:18]] Was aber aus dem Munde herauskommt, das kommt aus dem Herzen, und das verunreinigt den Menschen. <br /> | [[SCH]] [[Mt 15:18]] Was aber aus dem Munde herauskommt, das kommt aus dem Herzen, und das verunreinigt den Menschen. <br /> | ||
[[MNT]] [[Mt 15:18]] Das Herausgehende [[+1607]] aber aus dem Mund, [[+4750]] aus dem Herzen [[+2588]] kommt [[+1831]] es heraus, [[+1831]] und jenes macht [[+2840]] gemein [[+2840]] den Menschen. [[+444]] <br /> | [[MNT]] [[Mt 15:18]] Das Herausgehende [[+1607]] aber aus dem Mund, [[+4750]] aus dem Herzen [[+2588]] kommt [[+1831]] es heraus, [[+1831]] und jenes macht [[+2840]] gemein [[+2840]] den Menschen. [[+444]] <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Mt 15:18]] Was aber zum Munde ausgeht, kommt aus dem Herzen heraus, und das verunreinigt<sup>9</sup> den Menschen. <br /> |
+ | [[WEN]] [[Mt 15:18]] Das aber, was aus dem Mund herausgeht, kommt aus dem Herzen heraus, und jenes macht den Menschen kultisch unrein.<br /> | ||
Vers davor: [[Mt 15:17]] danach: [[Mt 15:19]] <br/> | Vers davor: [[Mt 15:17]] danach: [[Mt 15:19]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Mt 15]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Mt 15]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Mt 15.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>9</sup> o. entweiht, profaniert, macht gemein <br /> | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === |
Aktuelle Version vom 28. April 2022, 09:35 Uhr
Vers davor: Mt 15:17 danach: Mt 15:19 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 15 | 👉 Zum Kontext: Mt 15.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 15:18 τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον
REC Mt 15:18 τὰ +3588 δὲ +1161 ἐκπορευόμενα +1607 ἐκ +1537 τοῦ +3588 στόματος +4750, ἐκ +1537 τῆς +3588 καρδίας +2588 ἐξέρχεται +1831, κᾀκεῖνα +2548 κοινοῖ +2840 τὸν +3588 ἄνθρωπον +444.
Übersetzungen
ELB Mt 15:18 Was aber aus dem Mund herausgeht, kommt aus dem Herzen hervor, und das verunreinigt den Menschen.
KNT Mt 15:18 Was aber aus dem Mund herausgeht, kommt aus dem Herzen heraus, und dasselbe macht den Menschen gemein.
ELO Mt 15:18 Was aber aus dem Munde ausgeht, kommt aus dem Herzen hervor, und das verunreinigt den Menschen.
LUO Mt 15:18 Was +3588 aber +1161 zum +1537 Munde +4750 herausgeht +1607 (+5740), das kommt +1831 (+5736) aus +1537 dem Herzen +2588, und das +2548 verunreinigt +2840 (+5719) den Menschen +444.
PFL Mt 15:18 Die Dinge aber, die herauskommen aus dem Munde, die gehen von dem Herzen aus, und die sind es, die den Menschen entweihen.
SCH Mt 15:18 Was aber aus dem Munde herauskommt, das kommt aus dem Herzen, und das verunreinigt den Menschen.
MNT Mt 15:18 Das Herausgehende +1607 aber aus dem Mund, +4750 aus dem Herzen +2588 kommt +1831 es heraus, +1831 und jenes macht +2840 gemein +2840 den Menschen. +444
HSN Mt 15:18 Was aber zum Munde ausgeht, kommt aus dem Herzen heraus, und das verunreinigt9 den Menschen.
WEN Mt 15:18 Das aber, was aus dem Mund herausgeht, kommt aus dem Herzen heraus, und jenes macht den Menschen kultisch unrein.
Vers davor: Mt 15:17 danach: Mt 15:19
Zur Kapitelebene Mt 15
Zum Kontext: Mt 15.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
9 o. entweiht, profaniert, macht gemein