Mt 12:23
Vers davor: Mt 12:22 danach: Mt 12:24 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 12 | 👉 Zum Kontext: Mt 12.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 12:23 καὶ ἐξίσταντο πάντες οἱ ὄχλοι καὶ ἔλεγον μήτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς Δαυίδ
REC Mt 12:23 καὶ +2532 ἐξίσταντο +1839 πάντες +3956 οἱ +3588 ὄχλοι +3793, καὶ +2532 ἔλεγον +3004, Μήτι +3385 οὗτός +3778 ἐστιν +2076 ὁ +3588 υἱὸς +5207 Δαβίδ +1138;
Übersetzungen
ELB Mt 12:23 Und es erstaunten die ganzen Volksmengen und sagten: Dieser ist doch nicht etwa der Sohn Davids ?
KNT Mt 12:23 Da war die gesamte Volksmenge vor Verwunderung außer sich, und man sagte: Dieser ist doch nicht etwa der Sohn Davids?
ELO Mt 12:23 Und es erstaunten alle die Volksmengen und sagten: Dieser ist doch nicht etwa der Sohn Davids?
LUO Mt 12:23 Und +2532 alles +3956 Volk +3793 entsetzte sich +1839 (+5710) und +2532 sprach +3004 (+5707): Ist +2076 (+5748) dieser +3778 nicht +3385 Davids +1138 Sohn +5207?
PFL Mt 12:23 Und es entsetzten sich die Haufen insgesamt und sagten: Ob das nicht Der [verheißene] Davidssohn ist?
SCH Mt 12:23 Und alles Volk erstaunte und sprach: Ist dieser nicht etwa der Sohn Davids?
MNT Mt 12:23 Und außer +1839 sich +1839 gerieten +1839 alle Volksmengen +3793 und sagten: +3004 Ist etwa dieser der Sohn +5207 Davids +1138?
HSN Mt 12:23 Und all die Scharen14 gerieten außer sich24 und sprachen: Ist dieser wohl der [verheißene] Davidssohn?
WEN Mt 12:23 Und alle die Volksmengen gerieten außer sich und sagten: Dieser ist doch nicht etwa der Sohn Davids?
Vers davor: Mt 12:22 danach: Mt 12:24
Zur Kapitelebene Mt 12
Zum Kontext: Mt 12.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
14 o. Mengen (des Volkes)
24 o. kamen von Sinnen, verloren die Fassung