Lk 2:46: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 2:46 καὶ ἐγένετο μετὰ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζό…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Lk 2:46]] Und es begab sich, nach drei Tagen fanden sie ihn im Tempel sitzend mitten unter den Lehrern, wie er ihnen zuhörte und sie fragte. <br /> | [[SCH]] [[Lk 2:46]] Und es begab sich, nach drei Tagen fanden sie ihn im Tempel sitzend mitten unter den Lehrern, wie er ihnen zuhörte und sie fragte. <br /> | ||
[[MNT]] [[Lk 2:46]] Und es geschah, [[+1096]] nach drei [[+5140]] Tagen [[+2250]] fanden [[+2147]] sie ihn im Heiligtum, [[+2411]] sitzend [[+2516]] inmitten [[+3319]] der Lehrer [[+1320]] und ihnen zuhörend [[+191]] und sie befragend [[+1905]]; <br /> | [[MNT]] [[Lk 2:46]] Und es geschah, [[+1096]] nach drei [[+5140]] Tagen [[+2250]] fanden [[+2147]] sie ihn im Heiligtum, [[+2411]] sitzend [[+2516]] inmitten [[+3319]] der Lehrer [[+1320]] und ihnen zuhörend [[+191]] und sie befragend [[+1905]]; <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Lk 2:46]] Und es geschah: Nach drei Tagen fanden sie ihn im Tempel, [wie er] mitten unter den Lehrern saß, ihnen zuhörte und ihnen Fragen stellte. <br /> |
+ | [[WEN]] [[Lk 2:46]] Und es geschah, dass sie ihn nach drei Tagen in der Weihestätte fanden, inmitten der Lehrer sitzend und ihnen zuhörend und sie befragend.<br /> | ||
Vers davor: [[Lk 2:45]] danach: [[Lk 2:47]] <br/> | Vers davor: [[Lk 2:45]] danach: [[Lk 2:47]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Lk 2]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Lk 2]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Lk 2.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
Zeile 21: | Zeile 22: | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=2 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=2&t=KJV#s=t_conc_975046 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Version vom 1. Juni 2014, 15:10 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 2:46 καὶ ἐγένετο μετὰ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων καὶ ἀκούοντα αὐτῶν καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς
REC Lk 2:46 καὶ ἐγένετο μεθ᾽ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων καὶ ἀκούοντα αὐτῶν καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς
Übersetzungen
ELB Lk 2:46 Und es geschah, daß sie ihn nach drei Tagen im Tempel fanden, wie er inmitten der Lehrer saß und ihnen zuhörte und sie befragte.
KNT Lk 2:46 Nach drei Tagen fanden sie Ihn in der Weihestätte; Er saß inmitten der Lehrer, hörte ihnen zu und stellte Fragen an sie.
ELO Lk 2:46 Und es geschah, nach drei Tagen fanden sie ihn im Tempel, wie er inmitten der Lehrer saß und ihnen zuhörte und sie befragte.
LUO Lk 2:46 Und +2532 es begab sich +1096 (+5633), nach +3326 drei +5140 Tagen +2250 fanden +2147 (+5627) sie ihn +846 im +1722 Tempel +2411 sitzen +2516 (+5740) mitten +3319 unter +1722 den Lehrern +1320, +2532 wie er ihnen +846 zuhörte +191 (+5723) und +2532 sie +846 fragte +1905 (+5723).
PFL Lk 2:46 Und es wurde so: Nach drei Tagen fanden sie Ihn im Heiligtum sitzend inmitten der Lehrer und hörend auf sie und Zufragen stellend an sie.
SCH Lk 2:46 Und es begab sich, nach drei Tagen fanden sie ihn im Tempel sitzend mitten unter den Lehrern, wie er ihnen zuhörte und sie fragte.
MNT Lk 2:46 Und es geschah, +1096 nach drei +5140 Tagen +2250 fanden +2147 sie ihn im Heiligtum, +2411 sitzend +2516 inmitten +3319 der Lehrer +1320 und ihnen zuhörend +191 und sie befragend +1905;
HSN Lk 2:46 Und es geschah: Nach drei Tagen fanden sie ihn im Tempel, [wie er] mitten unter den Lehrern saß, ihnen zuhörte und ihnen Fragen stellte.
WEN Lk 2:46 Und es geschah, dass sie ihn nach drei Tagen in der Weihestätte fanden, inmitten der Lehrer sitzend und ihnen zuhörend und sie befragend.
Vers davor: Lk 2:45 danach: Lk 2:47
Zur Kapitelebene Lk 2
Zum Kontext: Lk 2.