Lk 18:39
Vers davor: Lk 18:38 danach: Lk 18:40 | 👉 Zur Kapitelebene Lk 18 | 👉 Zum Kontext: Lk 18.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 18:39 καὶ οἱ προάγοντες ἐπετίμων αὐτῷ ἵνα σιγήσῃ αὐτὸς δὲ πολλῷ μᾶλλον ἔκραζεν υἱὲ Δαυίδ ἐλέησόν με
REC Lk 18:39 Καὶ +2532 οἱ +3588 προάγοντες +4254 ἐπετίμων +2008 αὐτῷ +846 ἵνα +2443 σιωπήσῃ +4623 αὐτὸς +846 δὲ +1161 πολλῷ +4183 μᾶλλον +3123 ἔκραζεν +2896, ὑιὲ +5207 Δαβὶδ +1138, ἐλέησόν +1653 με +3165.
Übersetzungen
ELB Lk 18:39 Und die Vorangehenden bedrohten ihn, daß er schweigen sollte; er aber schrie um so mehr: Sohn Davids, erbarme dich meiner!
KNT Lk 18:39 Obwohl die Vorangehenden ihn schalten, damit er stillschweige, schrie er noch viel mehr: Jesus Sohn Davids, erbarme Dich meiner!
ELO Lk 18:39 Und die Vorangehenden bedrohten ihn, daß er schweigen sollte; er aber schrie um so mehr: Sohn Davids, erbarme dich meiner!
LUO Lk 18:39 Die aber +2532 vornean gingen +4254 (+5723), bedrohten +2008 (+5707) ihn +846, +2443 er sollte schweigen +4623 (+5661). Er +846 aber +1161 schrie +2896 (+5707) viel +4183 mehr +3123: Du Sohn +5207 Davids +1138, erbarme dich +1653 (+5657) mein +3165!
PFL Lk 18:39 Und die Vorangehenden verwiesen es ihm abschätzig, damit er schweige; er aber schrie noch viel mehr: Sohn Davids, erbarme Dich meiner.
SCH Lk 18:39 Und die vorangingen, bedrohten ihn, er solle schweigen; er aber schrie noch viel mehr: Sohn Davids, erbarme dich meiner!
MNT Lk 18:39 Und die Vorangehenden +4254 anfuhren +2008 ihn, daß er schweige, +4601 er aber schrie +2896 um vieles +4183 mehr: Sohn +5207 Davids, +1138 erbarme +1653 dich +1653 meiner!
HSN Lk 18:39 Die aber vorausgingen95 befahlen ihm drohend96 zu schweigen; er aber schrie umso mehr: Sohn Davids, erbarme dich meiner!
WEN Lk 18:39 Und die Vorausgehenden verwarnten ihn, auf dass er schweige. Er aber schrie noch viel mehr: Sohn Davids, erbarme dich meiner!
Vers davor: Lk 18:38 danach: Lk 18:40
Zur Kapitelebene Lk 18
Zum Kontext: Lk 18.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
95 o. vorangingen (vorn im Zuge gingen)
96 o. vorwurfsvoll, tadelnd, scheltend
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Zielklar durch Leiden und Tod (Lk 18:31-43) (Th. Böhmerle)