Kol 2:7

Aus Bibelwissen
Version vom 16. Oktober 2012, 15:08 Uhr von MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Kol 2:7 ἐρριζωμένοι καὶ ἐποικοδομούμενοι ἐν αὐτῷ καὶ βεβαιούμενοι τ…“)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT Kol 2:7 ἐρριζωμένοι καὶ ἐποικοδομούμενοι ἐν αὐτῷ καὶ βεβαιούμενοι τῇ πίστει καθὼς ἐδιδάχθητε περισσεύοντες ἐν εὐχαριστίᾳ
REC Kol 2:7 ἐῤῥιζωμένοι καὶ ἐποικοδομούμενοι ἐν αὐτῷ καὶ βεβαιούμενοι ἐν τῇ πίστει καθὼς ἐδιδάχθητε περισσεύοντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ

Übersetzungen

ELB Kol 2:7 gewurzelt und auferbaut in ihm und gefestigt im Glauben, wie ihr gelehrt worden seid, indem ihr überreich seid in Danksagung!
KNT Kol 2:7 gewurzelt und auferbaut in Ihm, stetig im Glauben, so wie ihr belehrt wurdet, darin überfließend in Dank.
ELO Kol 2:7 gewurzelt und auferbaut in ihm und befestigt in dem Glauben, so wie ihr gelehrt worden seid, überströmend in demselben mit Danksagung.
LUO Kol 2:7 und seid gewurzelt +4492 (+5772) und +2532 erbaut +2026 (+5746) in +1722 ihm +846 und +2532 fest +950 (+5746) im +1722 Glauben +4102, wie +2531 ihr gelehrt seid +1321 (+5681), und seid +4052 (+5723) in +1722 demselben +846 reichlich +1722 dankbar +2169.
PFL Kol 2:7 ein für allemal gewurzelt und ein- und aufgebaut werdend in Ihm und befestigt werdend durch den Glauben, gerade wie ihr gelehrt wurdet, überfließend in Gnadenfrohdank.
SCH Kol 2:7 gewurzelt und auferbaut in ihm und befestigt im Glauben, wie ihr gelehrt worden seid, und darin überfließend in Danksagung.
MNT Kol 2:7 verwurzelt +4492 und auferbaut +2026 in ihm und gefestigt +950 im Glauben, +4102 gleichwie ihr gelehrt +1321 wurdet, überfließend +4052 in Danksagung. +2169
KK Kol 2:7 gewurzelt und auferbaut in ihm und bestätigt im Glauben, so, wie ihr gelehrt wurdet, überfließend in Dank.

Vers davor: Kol 2:6 danach: Kol 2:8

Zur Kapitelebene Kol 2

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks