Jud 1:23: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (→Siehe auch) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Jud 1:22]] danach: [[Jud 1:24]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Jud 1]] | 👉 Zum Kontext: [[Jud 1.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Jud 1:23]] οὓς δὲ σῴζετε ἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες οὓς δὲ ἐλεᾶτε ἐν φόβῳ μισοῦντες καὶ τὸν ἀπὸ τῆς σαρκὸς ἐσπιλωμένον χιτῶνα <br /> | [[GNT]] [[Jud 1:23]] οὓς δὲ σῴζετε ἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες οὓς δὲ ἐλεᾶτε ἐν φόβῳ μισοῦντες καὶ τὸν ἀπὸ τῆς σαρκὸς ἐσπιλωμένον χιτῶνα <br /> | ||
− | [[REC]] [[Jud 1:23]] οὓς δὲ ἐν φόβῳ σώζετε, ἐκ τοῦ πυρὸς ἁρπάζοντες, μισοῦντες καὶ τὸν ἀπὸ τῆς σαρκὸς ἐσπιλωμένον χιτῶνα | + | [[REC]] [[Jud 1:23]] οὓς [[+3739]] δὲ [[+1161]] ἐν [[+1722]] φόβῳ [[+5401]] σώζετε [[+4982]], ἐκ [[+1537]] τοῦ [[+3588]] πυρὸς [[+4442]] ἁρπάζοντες [[+726]], μισοῦντες [[+3404]] καὶ [[+2532]] τὸν [[+3588]] ἀπὸ [[+575]] τῆς [[+3588]] σαρκὸς [[+4561]] ἐσπιλωμένον [[+4695]] χιτῶνα [[+5509]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 11: | ||
[[PFL]] [[Jud 1:23]] die andern aber rettet, sie aus dem Feuer raubend, der andern aber erbarmt euch in Furcht, hassend auch den von dem Fleische befleckten Rock. <br /> | [[PFL]] [[Jud 1:23]] die andern aber rettet, sie aus dem Feuer raubend, der andern aber erbarmt euch in Furcht, hassend auch den von dem Fleische befleckten Rock. <br /> | ||
[[SCH]] [[Jud 1:23]] andere aber rettet, indem ihr sie aus dem Feuer reißet, und wieder anderer erbarmet euch aus Furcht, wobei ihr auch den vom Fleische befleckten Rock hassen sollt. <br /> | [[SCH]] [[Jud 1:23]] andere aber rettet, indem ihr sie aus dem Feuer reißet, und wieder anderer erbarmet euch aus Furcht, wobei ihr auch den vom Fleische befleckten Rock hassen sollt. <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Jud 1:23]] die anderen [[+3739]] [[+1161]] aber rettet, [[+4982]] aus ( | + | [[MNT]] [[Jud 1:23]] die anderen [[+3739]] [[+1161]] aber rettet, [[+4982]] aus (dem) Feuer [[+4442]] (sie) reißend, [[+726]] der anderen [[+3739]] [[+1161]] aber erbarmt [[+1653]] euch [[+1653]] in Furcht, [[+5401]] hassend [[+3404]] auch das vom Fleisch [[+4561]] befleckte [[+4695]] Gewand. [[+5509]] <br /> |
[[HSN]] [[Jud 1:23]] andere aber rettet, indem ihr sie aus dem Feuer reißt; wieder anderer erbarmt euch mit Furcht, indem ihr sogar das Kleid verabscheut, das vom Fleisch beschmutzt ist. <br /> | [[HSN]] [[Jud 1:23]] andere aber rettet, indem ihr sie aus dem Feuer reißt; wieder anderer erbarmt euch mit Furcht, indem ihr sogar das Kleid verabscheut, das vom Fleisch beschmutzt ist. <br /> | ||
[[WEN]] [[Jud 1:23]] andere aber rettet, sie aus dem Feuer raubend, anderer aber erbarmt euch in Furcht, hassend auch den von dem Fleisch befleckten Leibrock.<br /> | [[WEN]] [[Jud 1:23]] andere aber rettet, sie aus dem Feuer raubend, anderer aber erbarmt euch in Furcht, hassend auch den von dem Fleisch befleckten Leibrock.<br /> |
Aktuelle Version vom 1. Oktober 2021, 12:57 Uhr
Vers davor: Jud 1:22 danach: Jud 1:24 | 👉 Zur Kapitelebene Jud 1 | 👉 Zum Kontext: Jud 1.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Jud 1:23 οὓς δὲ σῴζετε ἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες οὓς δὲ ἐλεᾶτε ἐν φόβῳ μισοῦντες καὶ τὸν ἀπὸ τῆς σαρκὸς ἐσπιλωμένον χιτῶνα
REC Jud 1:23 οὓς +3739 δὲ +1161 ἐν +1722 φόβῳ +5401 σώζετε +4982, ἐκ +1537 τοῦ +3588 πυρὸς +4442 ἁρπάζοντες +726, μισοῦντες +3404 καὶ +2532 τὸν +3588 ἀπὸ +575 τῆς +3588 σαρκὸς +4561 ἐσπιλωμένον +4695 χιτῶνα +5509.
Übersetzungen
ELB Jud 1:23 rettet sie, indem ihr sie aus dem Feuer reißt, der anderen aber erbarmt euch mit Furcht, indem ihr sogar das vom Fleisch befleckte Kleid haßt!
KNT Jud 1:23 andere rettet und reist sie aus dem Feuer, der übrigen erbarmt euch in Furcht und haßt auch das Untergewand, das vom Fleisch bedeckt ist.
ELO Jud 1:23 die anderen aber rettet mit Furcht, sie aus dem Feuer reißend, indem ihr auch das von dem Fleische befleckte Kleid hasset.
LUO Jud 1:23 etliche +3739 aber +1161 mit +1722 Furcht +5401 selig machet +4982 (+5720) und rücket +726 (+5723) sie aus +1537 dem Feuer +4442; und hasset +3404 (+5723) auch +2532 den Rock +5509, der vom +575 Fleische +4561 befleckt +4695 (+5772) ist.
PFL Jud 1:23 die andern aber rettet, sie aus dem Feuer raubend, der andern aber erbarmt euch in Furcht, hassend auch den von dem Fleische befleckten Rock.
SCH Jud 1:23 andere aber rettet, indem ihr sie aus dem Feuer reißet, und wieder anderer erbarmet euch aus Furcht, wobei ihr auch den vom Fleische befleckten Rock hassen sollt.
MNT Jud 1:23 die anderen +3739 +1161 aber rettet, +4982 aus (dem) Feuer +4442 (sie) reißend, +726 der anderen +3739 +1161 aber erbarmt +1653 euch +1653 in Furcht, +5401 hassend +3404 auch das vom Fleisch +4561 befleckte +4695 Gewand. +5509
HSN Jud 1:23 andere aber rettet, indem ihr sie aus dem Feuer reißt; wieder anderer erbarmt euch mit Furcht, indem ihr sogar das Kleid verabscheut, das vom Fleisch beschmutzt ist.
WEN Jud 1:23 andere aber rettet, sie aus dem Feuer raubend, anderer aber erbarmt euch in Furcht, hassend auch den von dem Fleisch befleckten Leibrock.
Vers davor: Jud 1:22 danach: Jud 1:24
Zur Kapitelebene Jud 1
Zum Kontext: Jud 1.
Erste Gedanken
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Der Gemeine-Lauf (Jud 1:17-25) (Th. Böhmerle)