Joh 6:7
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Joh 6:7 ἀπεκρίθη αὐτῷ ὁ Φίλιππος διακοσίων δηναρίων ἄρτοι οὐκ ἀρκοῦσιν αὐτοῖς ἵνα ἕκαστος βραχύ τι λάβῃ
REC Joh 6:7 ἀπεκρίθη αὐτῷ Φίλιππος Διακοσίων δηναρίων ἄρτοι οὐκ ἀρκοῦσιν αὐτοῖς ἵνα ἕκαστος αὐτῶν βραχύ τι λάβῃ
Übersetzungen
ELB Joh 6:7 Philippus antwortete ihm: Für zweihundert Denare Brote reichen nicht für sie hin, daß jeder [auch nur] ein wenig bekomme.
KNT Joh 6:7 Phililppus antwortete Ihm dann: Für zweihundert Denare Brot genügt nicht für sie, damit jeder auch nur ein kleines Stück bekommt.
ELO Joh 6:7 Philippus antwortete ihm: Für zweihundert Denare Brote reichen nicht für sie hin, auf daß ein jeder etwas weniges bekomme.
LUO Joh 6:7 Philippus +5376 antwortete +611 (+5662) ihm +846: Für zweihundert +1250 Groschen +1220 Brot +740 ist nicht +3756 genug +714 (+5719) unter sie +846, daß +2443 ein jeglicher +1538 unter ihnen +846 ein +5100 wenig +1024 nehme +2983 (+5632).
PFL Joh 6:7 Antwortet Ihm Philippus: Um 200 Denare Verdienst von 200 Tagen Brote genügen nicht für sie, daß jeder etwas Geringfügiges bekomme.
SCH Joh 6:7 Philippus antwortete ihm: Für zweihundert Denare Brot reicht nicht hin für sie, daß jeder von ihnen auch nur ein wenig nehme!
MNT Joh 6:7 (+Es) antwortete +611 ihm Philippos: +5376 Für zweihundert +1250 Denare +1220 Brote +740 genügen +714 nicht für sie, damit jeder +1538 [ein] weniges +1024 empfange. +2983
HSN Joh 6:7 Philippus gab ihm zur Antwort: Nicht [einmal] Brote für 200 Denare7 reichen aus für sie, dass jeder ein wenig bekäme!
WEN Joh 6:7 Philippus antwortete ihm: Für zweihundert Denare Brote genügen nicht für sie, auf dass einjeder ein bisschen etwas nehme.
Vers davor: Joh 6:6 danach: Joh 6:8
Zur Kapitelebene Joh 6
Zum Kontext: Joh 6.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
7 Ein Denar war der Tageslohn eines Arbeiters (Mt 20:2 - Mk 6:37).