Joh 6:2: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Joh 6:2 ἠκολούθει δὲ αὐτῷ ὄχλος πολύς ὅτι ἐθεώρουν τὰ σημεῖα ἃ ἐποί…“)
 
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Joh 6:2]] Und es folgte ihm viel Volk nach, weil sie die Zeichen sahen, die er an den Kranken tat. <br />
 
[[SCH]] [[Joh 6:2]] Und es folgte ihm viel Volk nach, weil sie die Zeichen sahen, die er an den Kranken tat. <br />
 
[[MNT]] [[Joh 6:2]] ([[+Es]]) folgte [[+190]] ihm aber eine große [[+4183]] Volksmenge, [[+3793]] weil sie sahen [[+2334]] die Zeichen, [[+4592]] die er tat [[+4160]] an den Kranken. [[+770]] <br />
 
[[MNT]] [[Joh 6:2]] ([[+Es]]) folgte [[+190]] ihm aber eine große [[+4183]] Volksmenge, [[+3793]] weil sie sahen [[+2334]] die Zeichen, [[+4592]] die er tat [[+4160]] an den Kranken. [[+770]] <br />
[[KK]] [[Joh 6:2]] Es folgte ihm aber eine vielzählige Volksmenge, da sie die Zeichen sahen, welche er an den Schwachen tat.<br />  
+
[[HSN]] [[Joh 6:2]] Eine große Menge von Menschen zog ihm nach, weil sie die Zeichen schauten, die er an den Kranken<sup>3</sup>  tat.  <br />
 +
[[WEN]] [[Joh 6:2]] Es folgte ihm aber eine vielzählige Volksmenge, da sie die Zeichen sahen, welche er an den Schwachen tat.<br />  
  
 
Vers davor: [[Joh 6:1]] danach: [[Joh 6:3]] <br/>
 
Vers davor: [[Joh 6:1]] danach: [[Joh 6:3]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Joh 6]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Joh 6]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Joh 6.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
== Informationen ==  
+
== Informationen ==
 +
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 +
<sup>3</sup>  o. Schwachen, Kraftlosen <br />
 +
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=6&v=1&t=KJV#conc/2 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=6&t=KJV#s=t_conc_1003002 auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
=== Zu den Begriffen ===  
 
=== Zu den Begriffen ===  

Version vom 22. Juni 2014, 11:17 Uhr

Grundtexte

GNT Joh 6:2 ἠκολούθει δὲ αὐτῷ ὄχλος πολύς ὅτι ἐθεώρουν τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει ἐπὶ τῶν ἀσθενούντων
REC Joh 6:2 καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ὄχλος πολύς ὅτι ἑώρων αὐτοῦ τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει ἐπὶ τῶν ἀσθενούντων

Übersetzungen

ELB Joh 6:2 und es folgte ihm eine große Volksmenge, weil sie die Zeichen sahen, die er an den Kranken tat.
KNT Joh 6:2 und eine große Volksmenge folgte Ihm, weil sie die Zeichen schauten, die Er an den Hinfälligen tat.
ELO Joh 6:2 und es folgte ihm eine große Volksmenge, weil sie die Zeichen sahen, die er an den Kranken tat.
LUO Joh 6:2 Und +2532 es zog ihm +846 viel +4183 +3793 Volks nach +190 (+5707), darum +3754 daß sie die +846 Zeichen +4592 sahen +3708 (+5707), die +3739 er an +1909 den Kranken +770 (+5723) tat +4160 (+5707).
PFL Joh 6:2 Es folgte Ihm aber ein großer Volkshaufen, weil sie sahen die Zeichen, die Er tat über den Schwachbefindlichen.
SCH Joh 6:2 Und es folgte ihm viel Volk nach, weil sie die Zeichen sahen, die er an den Kranken tat.
MNT Joh 6:2 (+Es) folgte +190 ihm aber eine große +4183 Volksmenge, +3793 weil sie sahen +2334 die Zeichen, +4592 die er tat +4160 an den Kranken. +770
HSN Joh 6:2 Eine große Menge von Menschen zog ihm nach, weil sie die Zeichen schauten, die er an den Kranken3 tat.
WEN Joh 6:2 Es folgte ihm aber eine vielzählige Volksmenge, da sie die Zeichen sahen, welche er an den Schwachen tat.

Vers davor: Joh 6:1 danach: Joh 6:3
Zur Kapitelebene Joh 6
Zum Kontext: Joh 6.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

3 o. Schwachen, Kraftlosen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks