Joh 6:2: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Joh 6:2]] ἠκολούθει δὲ αὐτῷ ὄχλος πολύς ὅτι ἐθεώρουν τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει ἐπὶ τῶν ἀσθενούντων <br /> | [[GNT]] [[Joh 6:2]] ἠκολούθει δὲ αὐτῷ ὄχλος πολύς ὅτι ἐθεώρουν τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει ἐπὶ τῶν ἀσθενούντων <br /> | ||
− | [[REC]] [[Joh 6:2]] καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ὄχλος | + | [[REC]] [[Joh 6:2]] καὶ [[+2532]] ἠκολούθει [[+190]] αὐτῷ [[+846]] ὄχλος [[+3793]] πολὺς [[+4183]], ὅτι [[+3754]] ἑώρων [[+3708]] αὐτοῦ [[+846]] τὰ [[+3588]] σημεῖα [[+4592]] ἃ [[+3739]] ἐποίει [[+4160]] ἐπὶ [[+1909]] τῶν [[+3588]] ἀσθενούντων [[+770]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
[[PFL]] [[Joh 6:2]] Es folgte Ihm aber ein großer Volkshaufen, weil sie sahen die Zeichen, die Er tat über den Schwachbefindlichen. <br /> | [[PFL]] [[Joh 6:2]] Es folgte Ihm aber ein großer Volkshaufen, weil sie sahen die Zeichen, die Er tat über den Schwachbefindlichen. <br /> | ||
[[SCH]] [[Joh 6:2]] Und es folgte ihm viel Volk nach, weil sie die Zeichen sahen, die er an den Kranken tat. <br /> | [[SCH]] [[Joh 6:2]] Und es folgte ihm viel Volk nach, weil sie die Zeichen sahen, die er an den Kranken tat. <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Joh 6:2]] ( | + | [[MNT]] [[Joh 6:2]] (Es) folgte [[+190]] ihm aber eine große [[+4183]] Volksmenge, [[+3793]] weil sie sahen [[+2334]] die Zeichen, [[+4592]] die er tat [[+4160]] an den Kranken. [[+770]] <br /> |
[[HSN]] [[Joh 6:2]] Eine große Menge von Menschen zog ihm nach, weil sie die Zeichen schauten, die er an den Kranken<sup>3</sup> tat. <br /> | [[HSN]] [[Joh 6:2]] Eine große Menge von Menschen zog ihm nach, weil sie die Zeichen schauten, die er an den Kranken<sup>3</sup> tat. <br /> | ||
[[WEN]] [[Joh 6:2]] Es folgte ihm aber eine vielzählige Volksmenge, da sie die Zeichen sahen, welche er an den Schwachen tat.<br /> | [[WEN]] [[Joh 6:2]] Es folgte ihm aber eine vielzählige Volksmenge, da sie die Zeichen sahen, welche er an den Schwachen tat.<br /> |
Version vom 20. November 2019, 12:27 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Joh 6:2 ἠκολούθει δὲ αὐτῷ ὄχλος πολύς ὅτι ἐθεώρουν τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει ἐπὶ τῶν ἀσθενούντων
REC Joh 6:2 καὶ +2532 ἠκολούθει +190 αὐτῷ +846 ὄχλος +3793 πολὺς +4183, ὅτι +3754 ἑώρων +3708 αὐτοῦ +846 τὰ +3588 σημεῖα +4592 ἃ +3739 ἐποίει +4160 ἐπὶ +1909 τῶν +3588 ἀσθενούντων +770.
Übersetzungen
ELB Joh 6:2 und es folgte ihm eine große Volksmenge, weil sie die Zeichen sahen, die er an den Kranken tat.
KNT Joh 6:2 und eine große Volksmenge folgte Ihm, weil sie die Zeichen schauten, die Er an den Hinfälligen tat.
ELO Joh 6:2 und es folgte ihm eine große Volksmenge, weil sie die Zeichen sahen, die er an den Kranken tat.
LUO Joh 6:2 Und +2532 es zog ihm +846 viel +4183 +3793 Volks nach +190 (+5707), darum +3754 daß sie die +846 Zeichen +4592 sahen +3708 (+5707), die +3739 er an +1909 den Kranken +770 (+5723) tat +4160 (+5707).
PFL Joh 6:2 Es folgte Ihm aber ein großer Volkshaufen, weil sie sahen die Zeichen, die Er tat über den Schwachbefindlichen.
SCH Joh 6:2 Und es folgte ihm viel Volk nach, weil sie die Zeichen sahen, die er an den Kranken tat.
MNT Joh 6:2 (Es) folgte +190 ihm aber eine große +4183 Volksmenge, +3793 weil sie sahen +2334 die Zeichen, +4592 die er tat +4160 an den Kranken. +770
HSN Joh 6:2 Eine große Menge von Menschen zog ihm nach, weil sie die Zeichen schauten, die er an den Kranken3 tat.
WEN Joh 6:2 Es folgte ihm aber eine vielzählige Volksmenge, da sie die Zeichen sahen, welche er an den Schwachen tat.
Vers davor: Joh 6:1 danach: Joh 6:3
Zur Kapitelebene Joh 6
Zum Kontext: Joh 6.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
3 o. Schwachen, Kraftlosen