Hi 1:21: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
== Grundtexte ==
+
== Grundtext ==
[[MAS]] <big><big>וַיֹּאמֶר עָרֹם יצתי מִבֶּטֶן אִמִּי וְעָרֹם אָשׁוּב שָׁמָה יְהוָה נָתַן וַיהוָה לָקָח יְהִי שֵׁם יְהוָה מְבֹרָֽךְ׃ </big></big>
+
[[MAS]] [[Hi 1:21]] <big><big>וַיֹּאמֶר עָרֹם יצתי מִבֶּטֶן אִמִּי וְעָרֹם אָשׁוּב שָׁמָה יְהוָה נָתַן וַיהוָה לָקָח יְהִי שֵׁם יְהוָה מְבֹרָֽךְ׃ </big></big>
  
 
== Übersetzungen ==
 
== Übersetzungen ==
 
[[SEP]] [[Hi 1:21]]    αὐτὸς γυμνὸς ἐξῆλθον ἐκ κοιλίας μητρός μου γυμνὸς καὶ ἀπελεύσομαι ἐκεῖ ὁ κύριος ἔδωκεν ὁ κύριος ἀφείλατο ὡς τῷ κυρίῳ ἔδοξεν οὕτως καὶ ἐγένετο εἴη τὸ ὄνομα κυρίου εὐλογημένον <br/>
 
[[SEP]] [[Hi 1:21]]    αὐτὸς γυμνὸς ἐξῆλθον ἐκ κοιλίας μητρός μου γυμνὸς καὶ ἀπελεύσομαι ἐκεῖ ὁ κύριος ἔδωκεν ὁ κύριος ἀφείλατο ὡς τῷ κυρίῳ ἔδοξεν οὕτως καὶ ἐγένετο εἴη τὸ ὄνομα κυρίου εὐλογημένον <br/>
 +
 
[[ELB]] [[Hi 1:21]] Und er sagte: Nackt bin ich aus meiner Mutter Leib gekommen, und nackt kehre ich dahin zurück. Der HERR hat gegeben, und der HERR hat genommen, der Name des HERRN sei gepriesen! <br />
 
[[ELB]] [[Hi 1:21]] Und er sagte: Nackt bin ich aus meiner Mutter Leib gekommen, und nackt kehre ich dahin zurück. Der HERR hat gegeben, und der HERR hat genommen, der Name des HERRN sei gepriesen! <br />
[[DBR]] [[Hi 1:21]] und sprach: Nackt ging ich heraus aus dem Bauche meiner Mutter, und nackt kehre ich zurück dorthin. JHWH gab und JHWH nahm, der Name JHWHs werde ein gesegneter! <br />
 
 
[[ELO]] [[Hi 1:21]] Und er sprach: Nackt bin ich aus meiner Mutter Leibe gekommen, und nackt werde ich dahin zurückkehren; Jehova hat gegeben, und Jehova hat genommen, der Name Jehovas sei gepriesen! <br />
 
[[ELO]] [[Hi 1:21]] Und er sprach: Nackt bin ich aus meiner Mutter Leibe gekommen, und nackt werde ich dahin zurückkehren; Jehova hat gegeben, und Jehova hat genommen, der Name Jehovas sei gepriesen! <br />
 
[[LUO]] [[Hi 1:21]] und sprach [[+0559]] ([[+08799]]): Ich bin nackt [[+06174]] von [[+04480]] meiner Mutter [[+0517]] Leibe [[+0990]] gekommen [[+03318]] ([[+08804]]), nackt [[+06174]] werde ich wieder [[+07725]] [[+00]] dahinfahren [[+08033]] [[+07725]] ([[+08799]]). Der HERR [[+03068]] hat's gegeben [[+05414]] ([[+08804]]), der HERR [[+03068]] hat's genommen [[+03947]] ([[+08804]]); der Name [[+08034]] des HERRN [[+03068]] sei [[+01961]] ([[+08799]]) gelobt [[+01288]] ([[+08794]]). <br />
 
[[LUO]] [[Hi 1:21]] und sprach [[+0559]] ([[+08799]]): Ich bin nackt [[+06174]] von [[+04480]] meiner Mutter [[+0517]] Leibe [[+0990]] gekommen [[+03318]] ([[+08804]]), nackt [[+06174]] werde ich wieder [[+07725]] [[+00]] dahinfahren [[+08033]] [[+07725]] ([[+08799]]). Der HERR [[+03068]] hat's gegeben [[+05414]] ([[+08804]]), der HERR [[+03068]] hat's genommen [[+03947]] ([[+08804]]); der Name [[+08034]] des HERRN [[+03068]] sei [[+01961]] ([[+08799]]) gelobt [[+01288]] ([[+08794]]). <br />
 
[[SCH]] [[Hi 1:21]] Und er sprach: Nackt bin ich von meiner Mutter Leibe gekommen, nackt werde ich wieder dahingehen; der HERR hat gegeben, der HERR hat genommen, der Name des HERRN sei gelobt! <br />
 
[[SCH]] [[Hi 1:21]] Und er sprach: Nackt bin ich von meiner Mutter Leibe gekommen, nackt werde ich wieder dahingehen; der HERR hat gegeben, der HERR hat genommen, der Name des HERRN sei gelobt! <br />
 +
[[HSA]] [[Hi 1:21]] und sprach: Nackt kam ich aus meiner Mutter Schoß heraus und nackt kehre ich dahin zurück. Jahwe (der Ewigseiende) hat’s gegeben und Jahweh hat’s genommen; der Name Jahweh sei gelobt (oder: gepriesen, gesegnet)!<br />
 +
[[PFL]] [[Hi 1:21]] und sprach: Nackt ging ich aus dem Leib der Mutter hervor und nackt werde ich zurückkehren dorthin (in der Mutter Erde Schoß); Jehova gab`s, Jehova nahm`s, es sei in Wirklichkeit gesegnet der Name Jehovas!<br />
 +
[[TUR]] [[Hi 1:21]] und sprach: "Nackt kam ich aus der Mutter Schoß und nackt muss ich dahin zurück. Der Ewge gab, der Ewge nahm, des Ewgen Name sei gepriesen!"<br />
  
 
Vers davor: [[Hi 1:20]]  ---  Vers danach: [[Hi 1:22]] <br/>
 
Vers davor: [[Hi 1:20]]  ---  Vers danach: [[Hi 1:22]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Hi 1]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Hi 1]] <br/>
 +
Zum Kontext [[Hi 1.]] <br />
  
 
== Informationen ==
 
== Informationen ==
 +
=== Erklärung aus [[HSA]] ===
 +
- [[Hiob besteht die erste Prüfung - Hi 1:13-22]] (H. Schumacher)<br />
 +
- [[Hiob  nimmt alles aus Gottes Hand - Hi 1:21]] (H. Schumacher)<br />
 +
 
=== Parallelstellen ===
 
=== Parallelstellen ===
 
=== Von anderen Seiten ===
 
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Job&c=1&v=1&t=KJV#conc/21 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=1&v=21&t=KJV#s=t_conc_437021 auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==
 
=== Zu den Begriffen ===
 
=== Zu den Begriffen ===

Aktuelle Version vom 17. August 2015, 10:01 Uhr

Grundtext

MAS Hi 1:21 וַיֹּאמֶר עָרֹם יצתי מִבֶּטֶן אִמִּי וְעָרֹם אָשׁוּב שָׁמָה יְהוָה נָתַן וַיהוָה לָקָח יְהִי שֵׁם יְהוָה מְבֹרָֽךְ׃

Übersetzungen

SEP Hi 1:21 αὐτὸς γυμνὸς ἐξῆλθον ἐκ κοιλίας μητρός μου γυμνὸς καὶ ἀπελεύσομαι ἐκεῖ ὁ κύριος ἔδωκεν ὁ κύριος ἀφείλατο ὡς τῷ κυρίῳ ἔδοξεν οὕτως καὶ ἐγένετο εἴη τὸ ὄνομα κυρίου εὐλογημένον

ELB Hi 1:21 Und er sagte: Nackt bin ich aus meiner Mutter Leib gekommen, und nackt kehre ich dahin zurück. Der HERR hat gegeben, und der HERR hat genommen, der Name des HERRN sei gepriesen!
ELO Hi 1:21 Und er sprach: Nackt bin ich aus meiner Mutter Leibe gekommen, und nackt werde ich dahin zurückkehren; Jehova hat gegeben, und Jehova hat genommen, der Name Jehovas sei gepriesen!
LUO Hi 1:21 und sprach +0559 (+08799): Ich bin nackt +06174 von +04480 meiner Mutter +0517 Leibe +0990 gekommen +03318 (+08804), nackt +06174 werde ich wieder +07725 +00 dahinfahren +08033 +07725 (+08799). Der HERR +03068 hat's gegeben +05414 (+08804), der HERR +03068 hat's genommen +03947 (+08804); der Name +08034 des HERRN +03068 sei +01961 (+08799) gelobt +01288 (+08794).
SCH Hi 1:21 Und er sprach: Nackt bin ich von meiner Mutter Leibe gekommen, nackt werde ich wieder dahingehen; der HERR hat gegeben, der HERR hat genommen, der Name des HERRN sei gelobt!
HSA Hi 1:21 und sprach: Nackt kam ich aus meiner Mutter Schoß heraus und nackt kehre ich dahin zurück. Jahwe (der Ewigseiende) hat’s gegeben und Jahweh hat’s genommen; der Name Jahweh sei gelobt (oder: gepriesen, gesegnet)!
PFL Hi 1:21 und sprach: Nackt ging ich aus dem Leib der Mutter hervor und nackt werde ich zurückkehren dorthin (in der Mutter Erde Schoß); Jehova gab`s, Jehova nahm`s, es sei in Wirklichkeit gesegnet der Name Jehovas!
TUR Hi 1:21 und sprach: "Nackt kam ich aus der Mutter Schoß und nackt muss ich dahin zurück. Der Ewge gab, der Ewge nahm, des Ewgen Name sei gepriesen!"

Vers davor: Hi 1:20 --- Vers danach: Hi 1:22
Zur Kapitelebene Hi 1
Zum Kontext Hi 1.

Informationen

Erklärung aus HSA

- Hiob besteht die erste Prüfung - Hi 1:13-22 (H. Schumacher)
- Hiob nimmt alles aus Gottes Hand - Hi 1:21 (H. Schumacher)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks