Hi 17:10: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | == Grundtext == | ||
+ | [[MAS]] [[Hi 17:10]] <big><big> וְֽאוּלָם כֻּלָּם תָּשֻׁבוּ וּבֹאוּ נָא וְלֹֽא־אֶמְצָא בָכֶם חָכָֽם׃ </big></big> | ||
+ | |||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
− | + | [[SEP]] [[Hi 17:10]] οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ πάντες ἐρείδετε καὶ δεῦτε δή οὐ γὰρ εὑρίσκω ἐν ὑμῖν ἀληθές <br/> | |
− | + | [[ELB]] [[Hi 17:10]] Aber ihr alle, kommt nur wieder her! Einen Weisen finde ich doch nicht unter euch. <br /> | |
+ | [[ELO]] [[Hi 17:10]] Aber ihr alle, kommet nur wieder heran! Und einen Weisen werde ich nicht unter euch finden. <br /> | ||
+ | [[LUO]] [[Hi 17:10]] Wohlan [[+0199]], so kehrt [[+07725]] ([[+08799]]) euch alle [[+03605]] her [[+07725]] [[+00]] und kommt [[+0935]] ([[+08798]]); ich werde doch keinen [[+03808]] Weisen [[+02450]] unter euch finden [[+04672]] ([[+08799]]). <br /> | ||
+ | [[SCH]] [[Hi 17:10]] Ihr dagegen, kehrt nur alle wieder um und gehet [heim], ich finde doch keinen Weisen unter euch. <br /> | ||
+ | [[HSA]] [[Hi 17:10]] Ihr alle aber, kommt nur wieder her – ich werde keinen Weisen unter euch finden.<br /> | ||
+ | [[PFL]] [[Hi 17:10]] Aber die alle: bekehren sollt ihr euch und kommet doch; nicht kann ich finden unter euch einen Weisen. <br /> | ||
+ | [[TUR]] [[Hi 17:10]] Ihr aber alle, kehrt zurück und kommt doch! Ich finde keinen Weisen unter euch. <br /> | ||
− | + | Vers davor: [[Hi 17:9]] --- Vers danach: [[Hi 17:11]] <br/> | |
− | + | Zur Kapitelebene [[Hi 17]] <br/> | |
− | + | Zum Kontext [[Hi 17.]] <br /> | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | Vers davor: [[Hi 17:9]] --- Vers danach: [[Hi 17:11]] | + | |
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Erklärung aus [[HSA]] === | ||
+ | - [[Hiobs Antwort 2.Teil - Hi 17:1-16]] (H.Schumacher)<br /><br /> | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
+ | === Von anderen Seiten === | ||
+ | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=17&v=10&t=KJV#s=t_conc_453010 auf Englisch] | ||
+ | |||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Aktuelle Version vom 26. Juli 2015, 15:31 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hi 17:10 וְֽאוּלָם כֻּלָּם תָּשֻׁבוּ וּבֹאוּ נָא וְלֹֽא־אֶמְצָא בָכֶם חָכָֽם׃
Übersetzungen
SEP Hi 17:10 οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ πάντες ἐρείδετε καὶ δεῦτε δή οὐ γὰρ εὑρίσκω ἐν ὑμῖν ἀληθές
ELB Hi 17:10 Aber ihr alle, kommt nur wieder her! Einen Weisen finde ich doch nicht unter euch.
ELO Hi 17:10 Aber ihr alle, kommet nur wieder heran! Und einen Weisen werde ich nicht unter euch finden.
LUO Hi 17:10 Wohlan +0199, so kehrt +07725 (+08799) euch alle +03605 her +07725 +00 und kommt +0935 (+08798); ich werde doch keinen +03808 Weisen +02450 unter euch finden +04672 (+08799).
SCH Hi 17:10 Ihr dagegen, kehrt nur alle wieder um und gehet [heim], ich finde doch keinen Weisen unter euch.
HSA Hi 17:10 Ihr alle aber, kommt nur wieder her – ich werde keinen Weisen unter euch finden.
PFL Hi 17:10 Aber die alle: bekehren sollt ihr euch und kommet doch; nicht kann ich finden unter euch einen Weisen.
TUR Hi 17:10 Ihr aber alle, kehrt zurück und kommt doch! Ich finde keinen Weisen unter euch.
Vers davor: Hi 17:9 --- Vers danach: Hi 17:11
Zur Kapitelebene Hi 17
Zum Kontext Hi 17.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Hiobs Antwort 2.Teil - Hi 17:1-16 (H.Schumacher)
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
- Weil niemand den Hiob verstehen konnte, ging er vmtl. davon aus, auch keinen Weisen zu finden.